零基礎怎樣學好英語
想要學好英語,光是嘴上說說沒有基礎是沒有用的,一切結果皆源於實踐。下面是小編給大家整理的,供大家參閱!
1. 學習外語一天也不能中斷。倘若確實沒有時間,哪怕每天擠出10分鐘也行;早晨是學習外語的大好時光。
口譯學習更是如此,剛剛開始口譯之路,由於各種原因停止了,這樣就是前功盡棄了!如果做不到口譯學習每天所需的3-4小時,每天一定要一個小時鍛鍊也好。
2. 要是學厭了,不必過於勉強,但也不要扔下不學。這時可以改變一下學習方式;比如把書放到一邊去聽聽廣播,或暫時擱下課本的練習去翻翻詞典等。
學習英語的方式很多:比如閱讀外刊、聽英文廣播CRI/CNN/BBC/VOA...,看英文電影等娛樂節目。。。甚至可以用英文學習app,總之不要一種方式學習,那樣會很枯燥。
3. 絕不要脫離上下文孤立地去死背硬記。
任何語句脫離語境都不能準確地表達其含義,背誦詞彙片語也一樣,一定要有句子或上下文,這樣記起來會容易很多。
4. 應該隨時地記下並背熟那些平日用得最多的“句套子”。
不管學什麼,都要有做筆記的好習慣,做好的筆記用於背誦複習。筆記記什麼:學習過程中不會的片語表達,句型結構等,另外,還要有句子仿寫哦。
5. 儘可能‘心譯’你接觸到的東西,如一閃而過的廣告,偶而聽到的話語,這也是一種休息的方式。
6. 只有經教師修改的東西才值得牢記。不要反覆去看那些做了而未經別人修改的練習,看多了就會不自覺地連同錯誤的東西一起記在腦了裡。假如你純屬自學而無旁人相助,那你就去記那些肯定是正確無誤的東西。
借用韓老師的一句話,口筆譯學習不要閉門造車!先學習英文地道的表達,再模仿運用,不能想當然地認為應該這樣或應該那樣。口筆譯學習中的我們,要想最高效、最快速地提升自己,那就找個靠譜的老師吧!
7. 抄錄和記憶句子和慣用語時要用單數第一人稱,如“I am only pulling your leg"我只是要戲弄你。
其實這條跟第四條差不多一個意思啦,不多說。
8. 外語好比碉堡,必須同時從四面八方向它圍攻:讀報紙,聽廣播,看原文電影,聽外語講演,攻讀課本,和外國朋友通訊,來往,交談等等。
聽說讀寫,各方面都要提升啊!
9. 要敢於說話,不要怕出錯誤,要請別人糾正錯誤。尤為重要的當別人確實為你糾正錯誤時,不要難為情,不要洩氣。
10. 要堅信你一定能達到目的,要堅信自己有堅強不屈的毅力和語言方面的非凡才能。
零基礎英語單詞學習方法
A “good night’s sleep” seems to be the solution to many things. What if I told you that “sleeping on it” could be a new strategy for language learning? Sounds like a dream, right?
睡個好覺是解決很多煩心事的好辦法。那如果我告訴你睡覺也能學外語,你信嗎?聽起來是不是像在做夢?
Maybe not. Researchers in Switzerland dug a little deeper into the “learn while sleep” myth, and the results were quite surprising. In the study, native German speaking participants were introduced to a series of Dutch-German word pairs late at night. The participants were then divided into two groups: one group stayed awake and listened to a recording of the word pairs along with some new word pairs not previously introduced, while the other group listened to the playback as they caught some zzz’s.
也許是真的哦。瑞士的研究專家對於“睡眠學習”神話做了深入的研究,結果讓人吃驚。研究中,安排母語是德語的參與者在夜間聽一系列荷蘭語片語,同時附有德語翻譯。然後他們被分成兩個組:一個組的成員保持清醒並聽一些片語的錄音其中還夾雜著一些他們之前沒有聽過的片語,另一組的成員則在睡眠中聽錄音。
After four hours, once the latter group woke from their slumber, researchers administered a test of the Dutch vocabulary to all participants. Here’s where the surprise comes in: the participants who “slept on it” performed considerably better than their counterparts who stayed awake.
四小時後,當第二組參與者從睡眠中醒來,研?a href='//' target='_blank'>咳嗽倍運?脅斡胝囈?辛撕衫加鉲駛愕募且洳饈浴H萌司?鵲氖慮槔戳耍核?盤?ゴ實牟斡胝弒刃炎盤?牟斡胝弒硐值靡?煤芏唷?/p>
Brilliant, right? Just pop in some tapes while you sleep and you’ll be fluent in no time! Actually… it doesn’t quite work like that. The study highlights an importantprecursor for success—this act of “verbal cueing” only works when learners have actively studied the words beforehand:“Re-exposure to Dutch words during sleep improved later memory for the German translation of the cued words when compared with uncued words.”
超讚,有木有?只要在睡覺的時候聽些磁帶,然後很快就能說一口流利的外語!事實上,並沒有這麼簡單。研究強調了此方法成功的一個重要前提——這種“詞彙暗示”僅僅對學習者在睡聽之前就已經主動學習過的單詞才有用:“與沒有學過的單詞相比,睡夢中再次重現這些已經學習過的荷蘭語詞彙有助於學習者加深德語翻譯記憶。”
Essentially, new foreign words won’t magically appear in your vocabulary after hearing them in your sleep. You actually have to put in the effort in your conscious state first. The only thing better than a good night’s sleep? Improving your language skills while you do it.
實質上,新外語單詞並不會在睡聽後就奇蹟般地出現在你的語言中,你必須先在意識狀態方面花點功夫。有什麼是唯一比睡個好覺更好的?那就是,你還可以同時提升你的語言技巧。
Have you tried listening to another language in your sleep? Have you found it helpful?Just try it!
你是否試過睡覺時聽外語呢?是否真的有用?試試吧!
我們為什麼要學英語
我常給自己“貼金”,真正具有第二語言習得的專業功底。從應用語言學角度來看這個命題,我會更高明一點嗎?不一定。這更是一個哲學觀、人生觀方面的命題,可以見仁見智,不同人士可以從不同角度來看待。應用語言學更關心的是第二語言習得的投入產出比的問題。我們都知道第二語言的習得跟母語習得有一個最大的不同,就是不像母語那樣在有限的年頭裡大家都可以達到一個差不多的水平,第二語言的最終水平是千差萬別的,而且消耗的學習年頭也是差異極大。學術界目前還無法找到造成這樣差別的人類內在原因,在諸多可變因素中尋求第二語言學習的最高投入產出比,才是應用語言學界最關心的話題。
往簡單了說,在諸多可變因素中,影響力最大的因素是學習者的內在學習慾望。最強的慾望又來自於通過外語來生存或是改善生活條件,這就是為什麼說把一個人“扔”到國外,英語就逼出來了的原因。當然還應該留意到的是,遠到在美國修大鐵路的華工、近到現在投資移民美國加拿大的中國富裕階層,都是半點英文沒有學會的,因為他們根本不存在用英語生存或改善生活條件的內心慾望。
在中國,旅遊景點賣紀念品的大媽們,會一點點的外語對於銷售就會有很大的幫助,於是她們學會了恐怕還不止英語的多門外語。跟英語關係密切的職業,諸如空乘導遊、外貿從業人員之類,他們的英語也一樣,生存需要,很快能夠達到一個“夠用”的水平。不必去追究她們的英語水平怎麼樣,夠用了。而且一旦夠用了,再多學也改善不了生活了,他們也就不再具有再多學的內動力了,英語水平就會停滯。各個年齡段的學生出國留學以後,出於生活和學習的生存需求,英語水平都會突飛猛進,特別是學術英語的部分,在學校嚴酷的生存需求帶來的內動力的推動下,提高會非常明顯。倒是一些年齡偏小的留學生,出國的一切都是家裡安排好的,本沒有在國外求職和生存的慾望,學校的事情很快站住腳以後,特別是一般中國學生只能進入收取了高額學費而必須在要求上對學生有所遷就的私立中學,英語的進步就會停滯。這也就是我們老說現在有些“小海歸”英語不過硬的根源所在了。
少兒英語起步階段的興趣和學校英語考試的壓力,可以是學習者內在慾望的一個部分,不過這樣的話題本身很大,特別是國內的英語考試又是倍受詬病,這裡暫時不予展開。中國的英語學習,正是因為沒有明確的實用目標,學習者缺乏了內在的學習慾望,所以才搞成了這麼痛苦和漫長的一個過程。
按照美聯社報道的資料,2013年獲得美國高中留學簽證的中國學生是31889人,是8年前的639人的50倍!這批小留應該是最有英語學習需求動力的一個群體,可不管少數的渲染和吹噓是怎麼說的,我們認真打聽一下,哪一個小留出來英語不是面臨巨大差距的?國內沒有內動力的英語學習只能帶來死記硬背,其產出效率的低下,是沒有爭議的。如果多多少少有出國打算的,作為孩子生命領航員的父母們應該儘早安排孩子往英語的實用學習方面靠,多多接觸原版的語言文化內容,儘量安排出國旅遊、遊學這些實際瞭解國外文化和使用英語的機會。
至於說一心想留在國內的、或是說孩子考試能力比較強的,就把國內的英語純粹當做應試內容來對待好了,反正就是背了考、考了忘,多少代國人走過的路,就是一種面對現實社會的適應和生存而已,過多的投入並不能帶來多少英語水平的提高。景點大媽或是空乘導遊們“夠用”的英語水平,實在是不需要多少投入的。
隨著時代的進步,地球在迅速變小。與時俱進,掌握了英語我們可以更好地在地球村暢遊和翱翔。“發達的現代化社會促成了人們學習第二語言,我常常說自己活了“兩輩子”,就是因為英語給了我一個全新的生命視角,人生中不論做什麼都多了一倍的享受”。
看過的人還看了: