現當代英美散文詩
你會欣賞嗎,英美也有很多優美的散文詩。下面是小編給大家帶來的,供大家欣賞。
***一***
Fairy snow, fairy snow,
Blowing, blowing everywhere,
Would that I
Too, could fly
Lightly,lightly through the air.
雪精靈,雪精靈,
到處翩翩起舞,
是否我
也能飛,
輕盈地飛到天上。
Like a wee, crystal star,
I should drift, I should blow
Near, more near,
To my dear
Where he comes through the snow.
像一顆細小晶瑩的星星,
我要紛飛,我要飄舞,
近了,更近了,
飛向我的愛人,
他正乘著風雪走來。
I should fly to my love,
Like a flake in the storm,
I should die, I should die,
On his lips that are warm
我要飛向我的愛人,
像暴風雪中的一片雪花。
我要消逝,我要消逝,
在他溫暖的脣邊。
***二***
Now welcome summer with thy sunshine soft.
迎接夏天,用你柔和的陽光,
This wintry weather thou will overtake
壓倒冬日的嚴寒,
And drive away the night so long and black.
驅走那漆黑漫長的夜晚。
Sain valentine thou who art crowned aloft.
聖瓦丁河啊,你戴著高高的皇冠,
The little birds are singing for thy sake.
小鳥啊,在為你歌唱。
Now welcome summer with thy sunshine soft.
用你柔和的陽光,迎接夏天,
This wintry weather thou will overtake.
壓倒冬日的嚴寒。
They have good reason to be glad and oft,
鳥兒們理所當然要歡快歌唱,
Since each has found his mate in bush and brake.
那是因為他們在叢林間找到了自己的夥伴。
Now welcome summer with thy sunshine soft.
用你柔和的陽光,迎接夏天,
This wintry weather thou will overtake
壓倒冬日的嚴寒,
And drive away the night so long and black.
驅走那漆黑漫長的夜晚。
***三***
Is the burden of my song?
Love that is too hot and strong
Burneth soon to waste.
Still, I would not have thee cold
Not too backward ,nor too bold
Love that lasteth till its old
Fadeth not in haste.
我歌唱永恆的愛情
如果愛得太炙熱
它將很快燃燒成灰燼
但也不要對我冰冷
不要愛得太羞怯
也不要愛得太狂熱
不要讓愛的花朵那麼快就凋謝
我要你愛我 一直到老
Love me little ,Love me long
Is the burden of my song.
If thou love me too much,
It will not prove me as true as totlch;
Love me little ,more than such,
For I fear the end.
I am with little well content,
And a little from thee sent
Is enough, with true intent
To be steadfast friend.
愛我少一點,愛我久一點
我歌唱永恆的愛情
如果愛我太多
它不可能像金石那樣永恆
愛我少一點我更願意
只因我怕愛會失去
只要是你給與
一點兒我就感到幸福
一點兒就會讓我滿意
只要你是真心真意
我們的愛 至死不渝