關於蘇軾的古詩

  蘇軾是中國文學史上的一位散文巨匠,其一生於散文創作用力甚勤,存世各體散文作品四千二百餘篇。其中議論文章地位尤為突出,在當時即廣受推崇。那麼蘇軾的詩有哪些呢,以下是小編為大家整理的關於,給大家作為參考,歡迎閱讀!

  篇1

  《水調歌頭·丙辰中秋》

  朝代:宋代

  作者:蘇軾

  原文:

  丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

  明月幾時有,把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?***何似 一作:何時;又恐 一作:惟 / 唯恐***

  轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。***長向 一作:偏向***

  譯文

  丙辰年的中秋節,高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時思念弟弟蘇轍。

  明月從什麼時候才開始出現的?我端起酒杯遙問蒼天。不知道在天上的宮殿,何年何月。我想要乘御清風回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間。

  月兒轉過硃紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。明月不該對人們有什麼怨恨吧,為什麼偏在人們離別時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。

  註釋

  1丙辰:指公元1076年***宋神宗熙寧九年***。這一年蘇軾在密州***今山東省諸城市***任太守。

  2達旦:到天亮。

  3子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。

  4把酒:端起酒杯。把,執、持。

  5天上宮闕***què***:指月中宮殿。闕,古代城牆後的石臺。

  6歸去:回去,這裡指回到月宮裡去。

  7瓊***qióng***樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。

  8不勝***shèng,舊時讀shēng***:經受不住。勝:承擔、承受。

  9弄清影:意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。弄:賞玩。

  10何似:何如,哪裡比得上。

  11轉朱閣,低綺***qǐ***戶,照無眠:月兒移動,轉過了硃紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人***指人自己***。朱閣:硃紅的華麗樓閣。綺戶: 雕飾華麗的門窗。

  12不應有恨,何事長***cháng***向別時圓:***月兒***不該***對人們***有什麼怨恨吧,為什麼偏在人們分離時圓呢?何事:為什麼。

  13此事:指人的“歡”“合” 和月的“晴”“圓”。

  14但:只。

  15千里共嬋***chán ***娟***juān***:只希望兩人年年平安﹐雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮。

  篇2

  《念奴嬌·赤壁懷古》

  朝代:宋代

  作者:蘇軾

  原文:

  大江東去,浪淘盡,千古風流人物。

  故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。

  亂石穿空,驚濤拍岸,捲起千堆雪。

  江山如畫,一時多少豪傑。

  遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。

  羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。***檣櫓 一作:強虜***

  故國神遊,多情應笑我,早生華髮。

  人生如夢,一尊還酹江月。***人生 一作:人間;尊 通:樽***

  譯文

  大江浩浩蕩蕩向東流去,滔滔巨浪淘盡千古英雄人物。

  那舊營壘的西邊,人們說那就是三國周瑜鏖戰的赤壁。

  陡峭的石壁直聳雲天,如雷的驚濤拍擊著江岸,激起的浪花好似捲起千萬堆白雪。

  雄壯的江山奇麗如圖畫,一時間湧現出多少英雄豪傑。

  遙想當年的周瑜春風得意,絕代佳人小喬剛嫁給他,他英姿奮發豪氣滿懷。

  手搖羽扇頭戴綸巾,談笑之間,強敵的戰船燒得灰飛煙滅。

  我今日神遊當年的戰地,可笑我多情善感,過早地生出滿頭白髮。

  人生猶如一場夢,且灑一杯酒祭奠江上的明月。

  註釋

  ⑴念奴嬌:詞牌名。又名“百字令”“酹江月”等。赤壁:此指黃州赤壁,一名“赤鼻磯”,在今湖北黃岡西。而三國古戰場的赤壁,文化界認為在今湖北赤壁市蒲圻縣西北。

  ⑵大江:指長江。

  ⑶淘:沖洗,沖刷。

  ⑷風流人物:指傑出的歷史名人。

  ⑸故壘:過去遺留下來的營壘。

  ⑹周郎:指三國時吳國名將周瑜,字公瑾,少年得志,二十四為中郎將,掌管東吳重兵,吳中皆呼為“周郎”。下文中的“公瑾”,即指周瑜。

  ⑺雪:比喻浪花。

  ⑻遙想:形容想得很遠;回憶。

  ⑼小喬初嫁了***liǎo***:《三國志·吳志·周瑜傳》載,周瑜從孫策攻皖,“得橋公兩女,皆國色也。策自納大橋,瑜納小橋。”喬,本作“橋”。其時距赤壁之戰已經十年,此處言“初嫁”,是言其少年得意,倜儻風流。

  ⑽雄姿英發***fā***:謂周瑜體貌不凡,言談卓絕。英發,談吐不凡,見識卓越。

  ⑾羽扇綸***guān***巾:古代儒將的便裝打扮。羽扇,羽毛製成的扇子。綸巾,青絲製成的頭巾。

  ⑿檣櫓***qiánglǔ***:這裡代指曹操的水軍戰船。檣,掛帆的桅杆。櫓,一種搖船的槳。“檣櫓”一作“強虜”,又作“檣虜”,又作“狂虜”。《宋集珍本叢刊》之《東坡樂府》,元延祐刻本,作“強虜”。延祐本原藏楊氏海源閣,歷經季振宜、顧廣圻、黃丕烈等名家收藏,卷首有黃丕烈題辭,述其源流甚詳,實今傳各版之祖。

  ⒀故國神遊:“神遊故國”的倒文。故國:這裡指舊地,當年的赤壁戰場。神遊:於想象、夢境中游歷。

  ⒁“多情”二句:“應笑我多情,早生華髮”的倒文。華髮***fà***:花白的頭髮。

  ⒂一尊還***huán***酹***lèi***江月:古人祭奠以酒澆在地上祭奠。這裡指灑酒酬月,寄託自己的感情。尊:通“樽”,酒杯。

  ⒃強虜:強大之敵,指曹軍。虜:對敵人的蔑稱。

  篇3

  《浣溪沙·遊蘄水清泉寺》

  朝代:宋代

  作者:蘇軾

  原文:

  遊蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。

  山下蘭芽短浸溪,鬆間沙路淨無泥,瀟瀟暮雨子規啼。***瀟瀟 一作:蕭蕭***

  誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白髮唱黃雞。

  譯文

  遊玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。山腳下剛生長出來的幼芽浸泡在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗的一塵不染,傍晚,下起了小雨,布穀鳥的叫聲從松林中傳出。

  誰說人生就不能再回到少年時期? 門前的溪水還能向西邊流淌!不要在老年感嘆時光的飛逝啊!

  註釋

  蘄qí水:縣名,今湖北浠水縣。時與醫人龐安時***字安常***同遊,見《東坡題跋》卷三《書清泉寺詞》。

  浸:泡在水中。

  蕭蕭:形容雨聲。

  子規:杜鵑,又叫杜宇、 布穀、子規、望帝、蜀鳥等。

  無再少:不能回到少年時代。

  白髮:老年。

  唱黃雞:感慨時光的流逝。因黃雞可以報曉,表示時光的流逝。

  篇4

  《題西林壁》

  朝代:宋代

  作者:蘇軾

  原文:

  橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。

  不識廬山真面目,只緣身在此山中。

  譯文

  從正面、側面看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,從遠處、近處、高處、低處看廬山,廬山呈現各種不同的樣子。

  我之所以認不清廬山真正的面目,是因為我人身處在廬山之中。

  註釋

  題西林壁:寫在西林寺的牆壁上。西林寺在廬山西麓。題:書寫,題寫。西林:西林寺,在江西廬山。

  橫看:從正面看。廬山總是南北走向,橫看就是從東面西面看.

  側:側面。

  各不同:各不相同。

  不識:不能認識,辨別。

  真面目:指廬山真實的景色,形狀。

  緣:因為;由於。

  此山:這座山,指廬山。

  西林:西林寺,在現在江西省的廬山上。這首是題在寺裡牆壁上的。