關於有關愛情的經典英文詩

  英語詩歌是英語語言與文學的精華。開展英語詩歌教學能提高學生英語語言基礎知識水平、寫作水平,有助於學生西方歷史文化的學習,提高學生的想象力,也有助於對學生的道德教育。小編整理了,歡迎閱讀!

  篇一

  Love is More Thicker than Forget

  by E. E. Cummings

  Love is more thicker than forget

  More thinner than recall

  More seldom than a wave is wet

  More frequent than to fail

  It is most mad and moonly

  And less it shall unbe

  Than all the sea which only

  Is deeper than the sea

  Love is Iess always than to win

  Less never than alive

  Less bigger than the least begin

  Less littler than forgive

  It is most sane and sunly

  And more it cannot die

  Than all the sky which only

  Is higher than the sky

  篇二

  If Music Be The Food Of Love from Twelfth Night by William Shakespeare

  《假如音樂是愛情的糧食》,節選自《第十二夜》,莎士比亞

  If music be the food of love, play on;

  假如音樂是愛情的食糧,那麼奏下去吧;

  Give me excess of it, that, surfeiting the appetite may sicken, and so die.

  儘量地奏下去,好讓愛情因過飽噎塞而死。

  That strain again! it had a dying fall.

  又奏起這個調子來了!它有一種漸漸消沉下去的節奏。

  O, it came o'er my ear like the sweet sound, that breathes upon a bank of violets, stealing and giving odour!

  啊!它經過我的耳畔,就像微風吹拂一叢紫羅蘭,發出輕柔的聲音,一面把花香偷走,一面又把花香分送。

  Enough, no more. Tis not so sweet now as it was before.

  夠了!別再奏下去了!它現在已經不像原來那樣甜蜜了。

  O spirit of love! How quick and fresh art thou, that, not with standing thy capacity receiveth as the sea, nought enters there, of what validity and pitch soe'er, but falls into abatement and low price, even in a minute.

  愛情的精靈呀!你是多麼敏感而活潑;雖然你有海―樣的容量,可是無論怎樣高貴超越的事物,一進了你的範圍,便會在頃刻間失去了它的價值。

  So full of shapes is fancy that it alone is high fantastical.

  愛情是這樣充滿了意象,在一切事物中是最富於幻想的。

  篇三

  SHALL I YOUR BEAUTIES WITH THE MOON COMPARE?

  我能把你的美麗比作月亮嗎?

  By Pierre De Ronsard

  作者:龍薩

  Tr. Zhang Heqing

  翻譯:張和清

  Shall I your beauties with the moon compare?

  我能把你的美麗比作月亮嗎?

  She’s faithless, you a single purpose own.

  她背信棄義,你卻意志堅決。

  Or to the general sun, who everywhere

  或者把你比作平凡的太陽?四處

  Goes common with his light? You walk alone

  揮灑著一樣的光芒?你孤獨地行走,

  And you are such that envy must despair

  你如此地美麗,至而讓嫉妒絕望

  Of finding in my praise aught to condone,

  發覺我的讚揚無以原諒,

  You have no likeness since there’s naught as fair

  你如此美麗,世人望塵莫及,

  Yourself your god, your star, Fate’s overtone.

  你是自己的上帝,自己的星宿,命運的迴音。

  Those mad or rash, who make some other woman your rival,

  那些瘋狂與魯莽的人啊,讓其他的女人與你爭輝,

  Hurt themselves when they would hurt you,

  在傷害你的時刻,卻傷害了他們自己,

  So far your excellence their dearth outpaces.

  你的美麗至今無人企及。

  Either your body shields some noble demon,

  你這個尤物啊,遮掩了某些顯貴的惡魔,

  Or mortal you image immortal virtue;

  你不朽的軀體遮住了你流芳的美德,

  Or Pallas you or first among the Graces.

  你是智慧女神,亦或是美麗女人中的最美女人。