翻譯的意思
注音 ㄈㄢ 一ˋ
拼音 fān yì
基本釋義
⒈ 用一種語言文字來表達另一種語言文字。
英translate; interpret;
⒈ 從事翻譯的人。
例在外交部當翻譯。
英interpreter;
國語辭典簡編本
翻譯「ㄈㄢ ㄧˋ」
1.將某種語言文字用另外一種語言文字表達。
造句在大型國際會議裡,常有同步翻譯的服務。
2.把代表語言文字的符號或數碼用語言文字表達出來。
造句這組密碼我翻譯不出來。
3.從事翻譯工作的人。
造句請將這封德文信交給翻譯翻成中文。
翻譯「ㄈㄢ 一ˋ」
⒈ 將某種語言文字用另外一種語言文字表達。也作「繙譯」。
引《文明小史·第二回》:「虧得柳知府能言慣道,不用翻譯,老老實實的用中國話攀談了幾句。」
⒉ 把代表語言文字的符號或數碼用語言文字表達出來。
例如:「這組密碼我翻譯不出來。」
⒊ 從事翻譯工作的人。
引《文明小史·第一三回》:「洋務局裡的翻譯是現成的,立刻拿鉛筆畫了封外國字的差人送去。」
引證解釋
⒈ 把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來。亦指方言與民族共同語、方言與方言、古代語與現代語之間的對譯。
引南朝 樑 慧皎 《高僧傳·譯經下·佛馱什》:“先沙門 法顯 於 師子國 得《彌沙塞律》梵本,未被翻譯,而 法顯 遷化。”
《隋書·經籍志四》:“至 桓帝 時,有 安息國 沙門 安靜,齎經至 洛,翻譯最為通解。”
唐 劉知幾 《史通·史官建置》:“當 代都 之時,史臣每上奉王言,下詢國俗,兼取工於翻譯者,來直史曹。”
宋 宋敏求 《春明退朝錄》捲上:“太平興國 中,始置譯經院於 太平興國寺,延梵學僧,翻譯新經。”
清 昭槤 《嘯亭雜錄·太宗讀金史》:“曾命儒臣翻譯《三國志》及《遼》、《金》、《元史》,性理諸書,以教國人。”
丁玲 《夢珂》二:“這是一個剛滿二十五歲的青年,從 法國 回來還不到半年,好久以前便常常在雜誌上看到他的名字,大半是翻譯點小說。”
⒉ 把代表語言文字的符號或數碼用語言文字表達出來。
引《恨海》第八回:“翻便翻好了,在我身邊,不過要交出加一翻譯費,才好給你們。”
巴金 《春天裡的秋天》:“朋友 許 在我的旁邊,他很關心地幫忙我翻譯電報。”
⒊ 做翻譯工作的人。
引《官場現形記》第九回:“兄弟這邊因為出洋才找到一位翻譯。”
陳毅 《在朝鮮的上陽村》詩:“金日成 首相接著說:‘翻譯同志快來翻譯,老太太的話,很有意思。’”
繙譯:亦作“繙繹”。 1.用一種語言文字表達另一種語言文字的內容。 宋 陸游 《南唐書·浮屠傳·惟淨》:“惟浄 博聞通梵學,繙譯精審,莫能及者。”
梁啟超 《致伍秩庸星使書》:“彼中賢士大夫,必多舊好,言語相通,不勞繙譯,情意易達。”
⒋ 指專職翻譯工作的人。
引《兒女英雄傳》第一回:“本朝的定例,覺得旗人可以吃錢糧,可以考繙繹,可以挑侍衛,宦途比 漢 人寬些。”