風和日麗相反詞/反義詞
注音 ㄈㄥ ㄏㄜˊ ㄖˋ ㄌ一ˋ
拼音 fēng hé rì lì
風和日麗相反詞
▸ 悽風苦雨 ▸ 風雨交加 ▸ 飛沙轉石 ▸ 風吹雨打 ▸ 風雨悽悽 ▸ 天昏地暗 ▸ 滴水成冰 ▸ 飛沙走石 ▸ 風吹浪打 ▸ 風雨如晦
基本釋義
⒈ 形容天氣晴朗溫和(多用於春天)
英(of weather) fine and warm;
悽風苦雨: 形容惡劣的天氣或悲慘淒涼的處境。例雖悽風苦雨,蕭索難堪,較諸宦海風波,世途機阱,則如生忉利天矣。——清·紀昀《閱微草堂筆記》英chilly wind and cold rain that inspire sadness in a person’s mind;⒉ 亦作“悽風冷雨”、“苦雨悽風”
風雨交加: 比喻不利的事碰到一起。例你看,這簡直是風雨交加,叫我怎麼應付。英storm accompanied by rain;
飛沙轉石: 飛:使飛揚;轉:滾動。沙土飛揚,石塊滾動。形容風勢迅猛。
風吹雨打: 風雨襲擊。例賬篷又一次經受了風吹雨打。英disturbance in the wind and rain;⒉ 比喻外界的磨難和挫折。例風吹雨打嚇不倒英雄漢。英destruction;
風雨悽悽: 悽風苦雨,倍覺淒涼。例風雨悽悽,雞鳴喈喈。——《詩·鄭風·風雨》英raining in the storm and cold;
天昏地暗: 天地一片昏黑。常用以形容風霾、雷雨時的自然景象。例只見天昏地黑,日月無光。英a murky sky over a dark earth; dark around;⒉ 指天色晚。例妖魔支著長槍道:“悟空,你住了。天昏地暗,不是個賭鬥之時。”——《西遊記》英It's getting dark;⒊ 非常利害。例這場惡戰,直殺得天昏地暗,山嶽動搖。——《蕩寇志》英terribly; fiercely; very;⒋ 比喻社會黑暗腐敗。例一條街代表租界,一條街代表中國城,前者是清潔,美麗,有秩序;後者是汙濁,混亂,天昏地暗。——老舍《二馬》英rotten and dark;
滴水成冰: 形容天氣嚴寒。例任你滴水成冰的天氣,少不得向水孔中洗瀚汙穢衣服。——明·馮夢龍《醒世恆言》英freezing cold;
飛沙走石: 沙土滿天,石塊滾走。形容風勢勁猛。例卻要呼風喚雨,飛砂走石,來捉真君。——《警世通言》英dust and stone fly as in storm; wind that carries sand and drives stones;
風吹浪打: 比喻遭受摧殘挫折。英the wind blows and the storm beats down;
風雨如晦: 風吹雨落,天色昏暗。比喻社會黑暗,局勢動盪。例風雨如晦,雞鳴不已。——《詩·鄭風》英wind and rain sweeping across a gloomy sky——a grim and grave situation; it blows and rains as in a dark night;