風和日麗相反詞/反義詞

注音 ㄈㄥ ㄏㄜˊ ㄖˋ ㄌ一ˋ

拼音 fēng hé rì lì

風和日麗相反詞

悽風苦雨風雨交加飛沙轉石風吹雨打風雨悽悽天昏地暗滴水成冰飛沙走石風吹浪打風雨如晦

基本釋義

⒈  形容天氣晴朗溫和(多用於春天)

(of weather) fine and warm;

悽風苦雨:  形容惡劣的天氣或悲慘淒涼的處境。例雖悽風苦雨,蕭索難堪,較諸宦海風波,世途機阱,則如生忉利天矣。——清·紀昀《閱微草堂筆記》英chilly wind and cold rain that inspire sadness in a person’s mind;⒉  亦作“悽風冷雨”、“苦雨悽風”

風雨交加:  比喻不利的事碰到一起。例你看,這簡直是風雨交加,叫我怎麼應付。英storm accompanied by rain;

飛沙轉石:  飛:使飛揚;轉:滾動。沙土飛揚,石塊滾動。形容風勢迅猛。

風吹雨打:  風雨襲擊。例賬篷又一次經受了風吹雨打。英disturbance in the wind and rain;⒉  比喻外界的磨難和挫折。例風吹雨打嚇不倒英雄漢。英destruction;

風雨悽悽:  悽風苦雨,倍覺淒涼。例風雨悽悽,雞鳴喈喈。——《詩·鄭風·風雨》英raining in the storm and cold;

天昏地暗:  天地一片昏黑。常用以形容風霾、雷雨時的自然景象。例只見天昏地黑,日月無光。英a murky sky over a dark earth; dark around;⒉  指天色晚。例妖魔支著長槍道:“悟空,你住了。天昏地暗,不是個賭鬥之時。”——《西遊記》英It's getting dark;⒊  非常利害。例這場惡戰,直殺得天昏地暗,山嶽動搖。——《蕩寇志》英terribly; fiercely; very;⒋  比喻社會黑暗腐敗。例一條街代表租界,一條街代表中國城,前者是清潔,美麗,有秩序;後者是汙濁,混亂,天昏地暗。——老舍《二馬》英rotten and dark;

滴水成冰:  形容天氣嚴寒。例任你滴水成冰的天氣,少不得向水孔中洗瀚汙穢衣服。——明·馮夢龍《醒世恆言》英freezing cold;

飛沙走石:  沙土滿天,石塊滾走。形容風勢勁猛。例卻要呼風喚雨,飛砂走石,來捉真君。——《警世通言》英dust and stone fly as in storm; wind that carries sand and drives stones;

風吹浪打:  比喻遭受摧殘挫折。英the wind blows and the storm beats down;

風雨如晦:  風吹雨落,天色昏暗。比喻社會黑暗,局勢動盪。例風雨如晦,雞鳴不已。——《詩·鄭風》英wind and rain sweeping across a gloomy sky——a grim and grave situation; it blows and rains as in a dark night;