天馬二首·其一原文賞析

朝代兩漢 詩人劉徹

太一況,天馬下,沾赤汗,沫流赭。
志俶儻,精權奇,籋浮雲,晻上馳。
體容與,迣萬里,今安匹,龍為友。

樂府 寫馬

譯文

譯文
  天神太一賜福,使天馬飄然下凡。這天馬真是與眾不同,它賓士時流出的汗是紅色的,好像滿臉紅血,此馬因而被人們稱為汗血寶馬。這天馬的狀態不同凡響,情志灑脫不受拘束,它步伐輕盈,踏著浮雲,一晃就飛上了天。它放任無忌,超越萬里,凡間沒有什麼馬可以與它匹敵,它志節不凡,唯有神龍才配做它的朋友。

註釋
太一:天神中的至尊者。
況:賞賜。
沫:洗臉。
赭(zhě):紅褐色。
俶儻(tì tǎnɡ):與“倜儻”相通,灑脫不受拘束的意思。
精:又作“情”。
權奇:奇特不凡。
籋:同“躡”,踏著。
晻:朦朧不清的樣子。
容與:放任無誕。迣(lì):超越。

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費釋出僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

詩人劉徹
      漢武帝劉徹(公元前156年-前87年),西漢的第7位皇帝,傑出的政治家、戰略家、詩人。劉徹開拓漢朝最大版圖,在各個領域均有建樹,漢武盛世是中國歷史上的三大盛世之一。晚年窮兵黷武,又造成了巫蠱之禍,徵和四年劉徹下罪己詔。公元前87年劉徹崩於五柞宮,享年70歲,諡號孝武皇帝,廟號世宗,葬於茂陵。