春園即事原文賞析

朝代唐代 詩人王維

宿雨乘輕屐,春寒著弊袍。
開畦分白水,間柳發紅桃。
草際成棋局,林端舉桔槔。
還持鹿皮幾,日暮隱蓬蒿。

寫景 田園 春天

譯文

譯文
昨夜雨溼蹬上輕便木屐,春寒料峭穿起破舊棉袍。
挖開畦埂清水分灌田壟,綠柳叢中盛開幾樹紅桃。
草地中間畫出棋枰對弈,樹林一頭升降汲水桔槔。
還拿來那鹿皮面的小几,黃昏後憑倚它隱身蓬蒿。

註釋
春園:春天的田園。即事:以當前事物為題材的詩。
宿雨:夜雨;經夜的雨水。屐(jī):木頭鞋,泛指鞋。
春寒:指春季寒冷的氣候。弊袍:即敝袍,破舊棉衣。
畦(qí):田園裡分成的小區。
間(jiàn)柳:楊柳叢中。
棋局:棋盤。古代多指圍棋棋盤。
桔槔(jiégāo):亦作“桔皋”。井上汲水的工具。在井旁架上設一槓杆,一端系汲器,一端懸、綁石塊等重物,用不大的力量即可將灌滿水的汲器提起。《莊子·天運》:“且子獨不見夫桔槔者乎,引之則俯,舍之則仰。”
鹿皮幾:古人設於座旁之小桌。倦時可以憑倚。鹿皮作成,隱士所用。
日暮:傍晚,天色晚。蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草叢;草莽。

參考資料:

1、鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:117-118

賞析

  這首詩寫春中田園景色,意境清麗淡遠,然而又色彩鮮明,寫景如畫。詩歌流動著自然的美景和詩人安閒恬適的情懷,清新優美。田畦既分,白水流入畦壠之間,從遠處望去,清水在陽光的映照下閃著白光;在翠綠的柳樹叢中夾雜著幾樹火紅怒放的桃花。紅桃綠柳,桔槔起落,畦開水流,一片春意盎然的景象。在這良辰美景之中,擺棋對局,憑几蓬蒿,其樂也融融。如畫般的景象,似夢般的意境,一切都是那麼清幽綺麗,賞心悅目。

  此詩頷聯“春寒著弊袍,間柳發紅桃”寫出了詩人眼中春雨微寒,桃紅柳綠的春景。這裡注意了冷色與暖色的對比映襯,並注意到亮度轉換的巧妙處理,每句的意象雖單用一種色調,兩句之間又有鮮明的反差,但是這樣不同顏色的兩組意象的並置投射在人的視覺“熒屏”上所呈現的是“一種互相作用的複合效果”,使意象色彩空間的構型更具張力。頸聯“開畦分白水,林端舉桔槔”寫出詩人眼裡的農人忙碌著在田間勞作(汲水往田裡灌溉)的景象。這是人們的勞動生活場面,是真正的田園生活圖景。後人對頸聯兩句評價甚高。這兩聯描繪了一幅夢幻般的田園風光圖,生動形象地體現了王維詩歌“詩中有畫”的藝術特色。

  在這首詩中,作者以具體形象的語言,描寫出隱者的生活,寫出了特定環境中的特有景象。但這種渲染之筆,很像一篇高士傳,所寫的還是理想中的人物。

參考資料:

1、鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:117-118

創作背景

  這首詩描繪春中田園景色,是王維早期的作品,當作於唐玄宗開元二十年(732年)前後王維隱居輞川時期的一個春天。

  

參考資料:
1、鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:117-118

詩人王維
      王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。