送李判官之潤州行營原文賞析

朝代唐代 詩人劉長卿

萬里辭家事鼓鼙,金陵驛路楚雲西。
江春不肯留行客,草色青青送馬蹄。

送別 友情

譯文

譯文
你就要離開家鄉,奔赴萬里之外的軍營,通往金陵的驛路上,楚地的白雲似乎也同你一樣,漸漸地向西飄去。
長江兩岸的春色留不住你的腳步,青青的綠草也在為你送行。

註釋
李判官:詩人的一位朋友,任判官一職。
潤州:州名,在今江蘇鎮江市。
行營:主將出徵駐紮之地。
事鼓鼙(pí):從事軍務。鼓鼙,軍用樂器。
金陵:一般指今江蘇省南京市,但唐代時把潤州也稱為金陵,這裡即指潤州。
楚雲西:古代楚國地方的西部,這裡指送別的所在。
行客:過客;旅客。
草色青青:形容草長得好(多用於形容春天的美景)。

參考資料:

1、霍松林.《歷代好詩詮評》:陝西師範大學出版社,2010年:第195頁 2、禾稼.《小兒唐詩三百首》:吉林美術出版社,2002年01月:第4頁

創作背景

  盛唐時期,詩人送朋友李判官到潤州(今江蘇省鎮江)去執行軍務活動,深厚的友情無以言表,於是詩人創作了這首詩為朋友送行。  

參考資料:
1、劉克智.《新編唐詩300首賞讀》:金盾出版社,2009年:第195頁

鑑賞

  “萬里辭家事鼓鼙”是說李判官將要辭別家人與親朋好友,不遠萬里到潤州去從事軍務。詩人想要強調的,一是行人路途的遙遠;一是行人履行公務的特殊性,是要去執行軍務。這便暗含了詩人為他送行的原因和憂慮。因為古代交通工具極不發達,即使最快捷的交通工具也無非是北人騎馬南人乘船而己。所以古代的分別往往不是意味著“西出陽關無故人”,便是意味著“人生不相見,動輒參與商”了。更何況李判官這次是到山重水阻的潤州去“事鼓鼙”。詩人一再說明行人所去之地的遙遠,這裡又進一步暗寓著詩人為行人命運未卜而深深憂慮。

  “金陵驛路楚雲西”就是從地理座標繫上為我們標出李判官所去之地的方位。詩裡說金陵的驛路直通楚地之西。這裡的金陵即潤州,因為按照唐代行政區域的劃分,潤州也屬於金陵的轄區。

  “江春不肯留行客”一方面點出了這次送別的時間是春天,另一方面詩人又移情於物,抱怨那逝者如斯的江水和一年一度的春花為什麼不願意挽留遠行客。

  “草色青青送馬蹄”,化用了“青青河畔草,綿綿思遠道”的意境,同時也是詩人與行者難捨難分的送行場面的真實寫照。兩位友人並駕驅馬,踏著河畔青草緩緩前行。

  全文句句、字字都傾注了詩人對友人遠行的憂慮與擔心,以春天春草“不肯留”“送馬蹄”的無情反襯出離別者內心的有情。

參考資料:

1、劉克智.《新編唐詩300首賞讀》:金盾出版社,2009年:第195頁 2、趙麗雅.《唐詩鑑賞解析》:延邊人民出版社,2002年:第421頁

詩人劉長卿

    劉長卿(709—789),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。後遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進士。肅宗至德中官監察御史,蘇州長洲縣尉,代宗大曆中任轉運使判官,知淮西、鄂嶽轉運留後,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。