餘幹旅舍原文賞析
孤城向水閉,獨鳥揹人飛。
渡口月初上,鄰家漁未歸。
鄉心正欲絕,何處搗寒衣。
譯文
譯文
韻譯
草木搖落暮色中天空顯得高遠,青楓樹上經霜的葉子零落疏稀。
孤城面對著河水城門已經關閉,單單一隻鳥兒背向人向遠方飛。
水邊的渡口一輪新月剛剛升起,鄰家的漁夫外出打魚還未迴歸。
思鄉的心情已經令人肝腸寸斷,什麼地方砧聲錯落正在搗寒衣?
散譯
葉落草枯暮色中天顯得清曠悠遠,原先茂密的青楓現在的霜葉稀稀落落。
一座孤城面向河水的城門已經關閉,唯有的一隻孤零零的鳥也向相反方向飛去。
水邊的渡口一彎新月剛剛冉冉升起,鄰居家的漁夫至今還沒有搖船而回。
懷鄉愁思的侵襲肝腸都要寸斷了,從什麼地方又傳來了陣陣搗衣的砧聲?
註釋
餘(yú)幹:唐代饒州餘幹,即今江西省餘干縣。餘,即餘。
搖落:指草木凋落。迥(jiǒng):高遠的樣子。
青楓:蒼翠的楓樹。一作“丹楓”。霜葉:指經霜變紅的楓葉。
向水:臨水。
揹人飛:離人而去(飛)。
漁:漁船。
絕:愁絕,極度憂愁。
搗寒衣:指舊時縫製寒衣,用捶棒搗平皺摺時傳出的砧聲。
賞析
此詩首聯寫詩人獨自在旅舍門外佇立凝望。劉長卿喜歡用“搖落”這個詞入詩,與《楚辭·九辯》中的名句:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”意境相似,描繪出一幅西風落葉圖。由於草木搖落,整個世界顯得清曠疏朗起來。淡淡的暮色,鋪展得那樣悠遠,一直漫到了天的盡頭。原先那一片茂密的青楓,也早過了“霜葉紅於二月花”的佳境,眼前連霜葉都變得稀稀落落,眼看就要凋盡了。詩人通過描寫暮色中特有的秋景,展現了遼曠淒涼的自然景色,春去秋來,時間飛逝,既暗示了時光節令的流逝推移,又烘托了詩人內心的悽清孤寂,隱隱透露出一種鬱郁的離情鄉思。這樣蕭條的環境也為後邊的抒情蓄勢,做了鋪墊。
頷聯寫暮色漸深,這冷落的氛圍給詩人帶來孤苦的感受:秋空寥廓,草木蕭瑟,白水嗚咽。詩人獨立旅社中遠望冥思,希望能有所慰藉,可是,“閉”字冷酷地將詩人的希望澆滅。餘干城門也關閉起來了,連城也顯得孤孤單單的。而一隻鳥兒飛翔,也給空寂的環境帶來一絲生機,但是,獨鳥也不願久留,揹人遠去,那況味是難堪的。“背”字表現了詩人內心的落寂和蕭條。“獨鳥揹人飛”,含蘊著宦途坎坷的深沉感慨。此聯句頭為一“孤”一“獨”,暗示了詩人孤苦背時,宦途坎坷的淒涼境遇。
頸聯寫隨著時間推移,夜幕降臨,一規新月正在那水邊的渡口冉冉上升。往日此時,鄰家的漁船早已傍岸,可今晚,渡口卻是這樣寂靜,連漁船的影子都沒有。這麼晚了,本該回家的鄰家漁夫,今夜還沒有歸來。詩人心思細膩,不禁對鄰家漁夫擔憂起來。詩人的體察是細微的,由渡口的新月,念及鄰家的漁船未歸,從漁家未歸,當然又會觸動自己的離思,在外漂泊的酸楚。詩人又想到自己不知道什麼時候才能到家,家人肯定也是盼著自己回去。家人此刻或許也在登樓望遠,“天際識歸舟”。
詩寫到這裡,鄉情旅思已經寫足。尾聯翻出新境,把詩情又推進一層。詩人憑眺已久,此時此刻,詩人內心深深的思鄉之情綿綿不斷地湧上心頭,鄉情愁思正不斷侵襲著他的心靈,悲從中來。就在詩人“鄉心欲絕’’時,不知從哪裡又傳來一陣搗衣的砧聲,誰家少婦正在閨中為遠方的親人趕製寒衣。在闃寂的夜空中,那砧聲顯得分外清亮,不斷的砧聲讓詩人已經欲絕的心情更加痛苦,一聲聲簡直把詩人的心都快搗碎了。這一畫外音的巧妙運用,更加真切感人地抒寫出詩人滿懷的悲愁痛苦。家中親人不知此時又在做什麼,興念及此,不能不迴腸蕩氣,五臟欲摧。詩雖然結束了,但悽清的鄉思,纏綿的苦情,卻還像無處不在的月光,拂之不去,剪之不斷,久久縈繞,困擾著詩人不平靜的心,言有盡而意無窮。
這首五言律詩淋漓盡致地表達了詩人的羈旅思鄉之情。全詩按照時間順序描寫了日暮後的淒涼景色,由看得見“楓葉稀”的日暮時分,寫到夜色漸濃,城門關閉,進而寫到明月初上,直到夜闌人靜,坐聽閨中思婦搗寒衣的砧聲,時間上有遞進,淒涼的感情也在逐漸遞進,直到最後達到了高潮,將悽苦的心情寫得痛徹心扉。這體現了詩人在小城旅舍獨自觀察之久,透露出他鄉遊子極端孤獨、寂寞的情懷和思鄉情緒逐漸加濃,直到“鄉心正欲絕”的過程。詩人巧妙地將內心的感情融合到環境中,自然也變得奇美無比,意蘊深厚,感情綿長。詩筆靈秀宛轉,把這種內在的層次,寫得不著痕跡,非細心體味不能得。一首小詩既有渾成自然之美,又做到意蘊深沉,十分難得。
參考資料:
1、蕭滌非.唐詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,1983:409-410創作背景
此詩是劉長卿在唐肅宗上元二年(761)從嶺南潘州南巴貶所北歸時途經餘幹所作。詩人寄寓餘幹旅舍,佇立門外,看到秋風蕭瑟,草木搖落,暮色漸深,城門緊閉,不禁生髮思鄉之情,創作此詩。
參考資料:
1、蕭滌非.唐詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,1983:409-410
2、張國舉.唐詩精華註譯評:長春出版社,2010:234
劉長卿(709—789),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。後遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進士。肅宗至德中官監察御史,蘇州長洲縣尉,代宗大曆中任轉運使判官,知淮西、鄂嶽轉運留後,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。