權輿原文賞析
於我乎,夏屋渠渠,今也每食無餘。于嗟乎,不承權輿!
於我乎,每食四簋,今也每食不飽。于嗟乎,不承權輿!
譯文
譯文
唉我呀!曾客居華館大屋,如今每頓飯供應都不豐富。可嘆啊!待遇遠不如當初!
嗚呼哉!曾經餐餐多美好,如今每天捱餓頓頓吃不飽。可憐啊!遠遠不如從前好!
註釋
權輿:本指草木初發,引申為起始,見馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》。
於(wū):嘆詞。
夏屋:大的食器。夏,大;屋,通“握”,《爾雅》:“握,具也。”渠渠:豐盛。《廣雅》:“渠渠,盛也。”
于嗟乎:悲嘆聲。
承:繼承。
簋(guǐ):古代青銅或陶製圓形食器。毛傳:“四簋,黍稷稻粱。”朱熹《詩集傳》:“四簋,禮食之盛也。”
詩人佚名
-
暫無介紹