匏有苦葉原文賞析

朝代先秦 詩人佚名

匏有苦葉,濟有深涉。深則厲,淺則揭。
有瀰濟盈,有鷕雉鳴。濟盈不濡軌,雉鳴求其牡。
雍雍鳴雁,旭日始旦。士如歸妻,迨冰未泮。
招招舟子,人涉卬否。人涉卬否,卬須我友。

詩經 愛情

譯文

譯文
葫蘆瓜有苦味葉,濟水邊有深渡口。深就垂衣緩緩過,淺就提裙快快走。

濟水茫茫漲得滿,岸叢野雉叫得歡。水漲車軸浸不到,野雉求偶鳴聲傳。

又聽嗈嗈大雁鳴,天剛黎明露晨曦。男子如果要娶妻,趁未結冰來迎娶。

船伕揮手頻招呼,別人渡河我不爭。別人渡河我不爭,我將戀人靜靜等。

註釋
匏(páo袍):葫蘆之類。苦:一說苦味,一說枯。意指葫蘆八月葉枯成熟,可以挖空作渡水工具。
濟:水名。涉:一說涉水過河,一說渡口。
厲:帶。一說解衣涉水,一說拴葫蘆在腰泅渡。
揭(qì氣):提起下衣渡水。
彌(mí彌):大水茫茫。盈:滿。
鷕(yǎo咬):雌山雞叫聲。
不濡(音如):不,語詞;濡,沾溼。軌:車軸頭。
牡:雄雉。
雝雝(yōng擁):大雁叫聲和諧。
旦:天大明。
歸妻:娶妻。
迨(dài帶):及,等到;乘時。泮(pàn盼):分,此處當反訓為“合”。冰泮,指冰融化。
招招:招喚之貌,一說搖櫓曲伸之貌。舟子:擺渡的船伕。
人涉:他人要渡河。卬:(áng昂),代詞,表示“我”。否:不(渡河)。卬否:即我不渡河之意。
須:等待。友:指愛侶。

參考資料:

1、《先秦詩鑑賞辭典》.上海辭書出版社,1998年12月版,第66-67頁

詩人佚名
    暫無介紹