何草不黃原文賞析

朝代先秦 詩人佚名

何草不黃?何日不行?何人不將?經營四方。

何草不玄?何人不矜?哀我征夫,獨為匪民。

匪兕匪虎,率彼曠野。哀我征夫,朝夕不暇。

有芃者狐,率彼幽草。有棧之車,行彼周道。

詩經 戰爭 傷懷

譯文

譯文
什麼草兒不枯黃,什麼日子不奔忙。什麼人哪不從徵,往來經營走四方。
什麼草兒不黑腐,什麼人哪似鰥夫。可悲我等出征者,不被當人如塵土。
既非野牛又非虎,穿行曠野不停步。可悲我等出征者,白天黑夜都忙碌。
野地狐狸毛蓬鬆,往來出沒深草叢。役車高高載徵人,馳行在那大路中。

註釋
行:出行。此指行軍,出征。 
將:出征。 
玄:發黑腐爛。 
矜(guān):通“鰥”,無妻者。征夫離家,等於無妻。 
兕(sì):野牛。 
率:沿著。 
芃(péng):獸毛蓬鬆。 
棧:役車高高的樣子。 
周道:大道。

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費釋出僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

詩人佚名
    暫無介紹