秋夜山居二首原文賞析
幽居正想餐霞客,夜久月寒珠露滴。
千年獨鶴兩三聲,飛下巖前一枝柏。
去雁聲遙人語絕,誰家素機織新雪。
秋山野客醉醒時,百尺老鬆銜半月。
譯文
譯文
隱居在山野想著那些餐霞的人,夜晚越來越長,冷月下露珠兒正在下滴。
這地方千年來只有孤獨的老鶴啼叫過三兩聲,一棵松柏從岩石上飛斜下來。
大雁的聲音漸響漸遠人聲也隨著消失,是哪家的紡織機織出了像新下的雪一樣的綢緞。
我這山野之人一醉醒來之時,百尺高的老松樹正銜著半輪明月。
註釋
幽居:隱居
絕:停止,罷了,稀少。
素:白色
機:紡織機。
野客:村野之人。多借指隱逸者。
銜:用嘴含,用嘴叼。
1、中國社會科學院語言研究所.新華字典(第10版)[M].北京:商務印書館
詩人施肩吾
-
施肩吾(780-861),唐憲宗元和十五年(公元820年)進士,唐睦州分水縣桐峴鄉(賢德鄉)人,字希聖,號東齋,入道後稱棲真子。施肩吾是杭州地區第一位狀元(杭州孔子文化紀念館語),他集詩人、道學家、臺灣第一個民間開拓者於一身的歷史人物。