天淨沙·秋原文賞析

朝代元代 詩人朱庭玉

庭前落盡梧桐,水邊開徹芙蓉。解與詩人意同。辭柯霜葉,飛來就我題紅。

秋天 寫景 悲秋

譯文

譯文
庭院前的梧桐樹葉子已經落盡,水中的荷花也早失去當日的風姿。彷彿是通曉詩人我的心思。那被染紅的霜葉飛離枝幹,飛到我的身邊讓我題寫詩句。

註釋
芙蓉:指荷花。
辭柯:離開枝幹。
題紅:在紅葉上題詩。唐僖宗時,有一名宮女在紅葉上寫了一首詩:“流水何太急,深宮盡日閒。愍憨謝紅葉,好去到人間。”樹葉順著御溝水流出宮牆。書生於祐拾到後添寫道:“曾聞葉上題紅怨,葉上題詩寄阿誰?”置於流水上游又流入宮中。後兩人終成良緣。

參考資料:
1、史良昭解,元曲三百首全解,復旦大學出版社,2007.1,第229頁

詩人朱庭玉

      朱庭玉( “庭”或作“廷”) ,生平、裡籍均不詳。