題平陽郡汾橋邊柳樹原文賞析

朝代唐代 詩人岑參

此地曾居住,今來宛似歸。
可憐汾上柳,相見也依依。

詠物 柳樹 抒懷

譯文

譯文
我故地重遊,宛若以前從外地回家。
汾河岸上嫋娜垂柳,似乎還識舊人,欲著人衣,依依難捨。

註釋
一本詩題無“平陽郡”。平陽郡,今山西省臨汾。
宛似:好象。歸:回到家裡。
可憐:可愛。
依依:形容柳樹對人依依惜別的情態。

參考資料:
1、陸堅.中國詠物詩選:中州古籍出版社,1990:83-84

2、高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1990:203-204

創作背景

  岑參曾於天寶五、六載(746—747)遊晉、絳,此詩當作於此時。一本題下有注“參曾居此郡八九年”,可知這首詩是作者重回舊地有感之作。  

參考資料:
1、高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1990:203-204

2、陸堅.中國詠物詩選:中州古籍出版社,1990:83-84

賞析

  詩人重遊小時居住地,恍然多少往事湧上心頭。詩人感慨萬千,浮想聯翩,千頭萬緒,欲言還止,而詩人只擷取河邊楊柳意象來傳情達意。

  這是一首詠物詩,所詠之物是“汾上柳”,所抒之情是重返舊地的歡快喜。柳樹本是一種沒有感情的植物,而詩中以擬人化的手法賦予柳樹以動人的情感。詩的語言很平常,如說白話,可是一個“歸”字寫出了詩人對舊居的懷戀,故地重訪,就像當年回家一樣,自然而然,信步走來,寫出對環境的熟悉和親切感。舊地的一切,都像自家人一樣樸實真切,親在骨子裡。就連汾河邊的柳樹,微風拂來,依依流連,像是對作者打招呼,親暱可愛。

  詩的後兩句比擬手法新穎、別緻。特別是“也依依”三個字,不僅寫出了柳樹的嬌娜可愛,而且把柳樹對作者的不捨之情、留戀之意,生動地表達出來。而這種動人的話態,是作者重到“此地”,即題中“平陽郡”的心境的具體寫照,是“宛似歸”的形象描繪。這種物與情、情與境交織在一起的描寫。創造出完美的藝術形象,使所詠之物栩栩如生,使所抒之情歷歷可睹。而且不正面說自己見到河邊柳樹生起依依之情,卻說柳對人依依,對面下筆,賦予柳以人格和情感,便使詩中平添一種感情交流的溫馨之情,藝術效果高超。

  詩人擷取河邊楊柳意象來傳情達意。自古即有折楊柳送別的風俗,古詩中亦屢見不鮮,詩人能化陳出新,意巧語奇。詩中即濃縮了詩人哽咽難述的追懷,記載著詩人當初與舊鄰長亭送別、依依不捨的動人畫面,也凝聚著詩人對故地的深厚感情。言短而意長,語淺而情深,楊柳依依之貌形象生動,俏如麗人,直有畫面效果。

參考資料:

1、陸堅.中國詠物詩選:中州古籍出版社,1990:83-84 2、高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1990:203-204

詩人岑參
      岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文字重孫,後徙居江陵。岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。後兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大曆五年(770年)卒於成都。