已酉端午原文賞析
風雨端陽生晦冥,汨羅無處吊英靈。
海榴花發應相笑,無酒淵明亦獨醒。
海榴花發應相笑,無酒淵明亦獨醒。
譯文
譯文
端午突遇風雨天氣昏沉陰暗,汨羅江上無人憑弔逝去的屈原。
盛開如火的石榴花好像也在笑話我,陶淵明即使不喝酒,也一樣仰慕屈原卓然不群的清醒。
註釋
端陽:端午節。
晦冥:昏暗;陰沉,昏暗氣象,出自《史記.龜策列傳》。
汨羅:汨羅江。
吊:憑弔,弔祭。
英靈:指屈原。
海榴:即石榴,古人以石榴傳自海外,故名。
淵明:指陶淵明,東晉詩人。
獨:獨自。
醒:清醒。
1、溫廣義. 《歷代詩人詠屈原 》:內蒙古人民出版社出版,1982年:99—100
詩人貝瓊
-
貝瓊(1314~1379)初名闕,字廷臣,一字廷琚、仲琚,又字廷珍,別號清江。約生於元成宗大德初,卒於明太祖洪武十二年,年八十餘歲。貝瓊從楊維楨學詩,取其長而去其短;其詩論推崇盛唐而不取法宋代熙寧、元豐諸家。文章衝融和雅,詩風溫厚之中自然高秀,足以領袖一時。著有《中星考》、《清江貝先生集》、《清江稿》、《雲間集》等。