嘆燕原文賞析

朝代清代 詩人陳忱

春歸林木古興嗟,燕語斜陽立淺沙。
休說舊時王與謝,尋常百姓亦無家。

抒情 憤懣 同情

譯文

譯文
春歸林木反倒令人興嘆,夕陽燕語呢喃飛落水邊。
不要說舊時王謝高堂華屋,就是那些尋常人家也找不見。

註釋
這首《嘆燕》詩翻用唐劉禹錫詩意,寫明亡後不但舊貴族衰微,就連老百姓也無家可歸。
春歸林木:春天飛回來,歸住樹林之木。燕子多築巢於人居之屋,歸於林木,是世亂之象,所以古人為之嗟嘆。嗟:嘆。
休說:別說,不用說。王謝:東晉王導、謝安等家族,顯貴無比,居建康(今南京)烏衣巷。
尋常:平常。

參考資料:
1、程芳銀著.清詩擷英.北京:中國工人出版社,2001.05. :51

2、劉琦,郭長海,呂樹坤譯註.清詩三百首譯析.長春市:吉林文史出版社,2005.01:34

詩人陳忱
      陳忱(1615.3.24~1670?)明末清初小說家。字遐心,一字敬夫,號雁宕山樵、默容居士。烏程(今浙江湖州)人。明亡後絕意仕進,以賣卜為生,曾與顧炎武、歸莊組織驚隱詩社,晚年著長篇小說《水滸後傳》,於書中寄寓自己的亡國之痛和憧憬恢復之心。