浪淘沙·目送楚雲空原文賞析

朝代宋代 詩人幼卿

幼卿少與表兄同研席,雅有文字之好。未笄,兄欲締姻。父母以兄未祿,難其請,遂適武弁。明年,兄登甲科,職教洮房,而良人統兵陝右,相與邂逅於此。兄鞭馬略不相顧,豈前憾未平耶。因作浪淘沙以寄情雲。

目送楚雲空,前事無蹤。漫留遺恨鎖眉峰。自是荷花開較晚,孤負東風。
客館嘆飄蓬,聚散匆匆。揚鞭那忍驟花驄。望斷斜陽人不見,滿袖啼紅。

追憶 懷念 愛情 抒情 悲傷

譯文

譯文
幼卿自小時與表兄一起同窗學習,平素喜歡寫些詩詞文字。快到及笄之年時,表兄欲與幼卿結為連理,前來提親卻被父母以未取得功名為由一口回絕,並將幼卿許配給一個武將。第二年,表兄高中前三甲,去洮房(今甘肅境內)擔任職務,而幼卿相公在陝西統兵領將,不期與表兄重逢於驛站。但表兄鞭馬向前並未多看幼卿一眼,應是因當時求親未成而對幼卿耿耿於懷吧。因此作《浪淘沙》以寄託這段情思。
輕盈的雲絮,飄逝在楚天的遠空,往事就如那浮雲散去,無影無蹤。徒自留下深探憾恨鎖藏在微蹙的眉峰。自是荷花開得晚,負了柔情蕩溢的春風。
沒有想到在這驛館與他邂逅相逢,嘆人生恰如飄蓬聚匆匆,散也匆匆。那一鞭驟然揚起怎忍心抽打花驄。凝望他飛馳的身影遠遠消逝在片斜陽暮色中,不由雙淚泣落衣袖染成斑斑點點如血漬的黯紅。

註釋
《浪淘沙》:唐教坊曲名,後用為詞牌。雙調,五十四字。上片五句,四平前,二十七字。下片同。
同硯席:一起讀書的意思。
雅:很。此句說,共同學習中產生了感情。
笄(jī):簪子,古代用來插住挽起的髮髻。“及笄”特指女子可以盤發插笄的年齡,即成年。未笄:未成年。
締(dì)姻:定婚。
未祿:未得官祿。指未做官。父母:《全宋詞》作“父兄”。《能改齋漫錄)作“父母”。據以徑改。
難:拒絕。
適:嫁,嫁給。武弁(biàn):軍人,武夫。《能改齋漫錄》“武弁”後有“公”字。
甲科:進士的代稱。唐代進士分甲乙兩科。
職教:作管理教學的官職。洮房:疑指湖北房州(今房縣)。
良人:丈夫。陝右:陝西西部。
邂逅(xiè hòu) :偶然相遇。
憾:心中不滿。前憾:指以前求婚父母不許一事。
楚雲:南方的雲。這裡暗用巫山神女的典故。雙關義指眼見從前的情意化為烏有。
此句指,從前讀書相愛的事今已無影無蹤。
飄蓬:飛蓬,秋後枯萎斷根,隨風飛旋的一種草。
驟:馬賓士。花驄(cōng):玉花騁。青白相間的馬。唐太宗“八駿”中有玉花騁。此句意思是,你怎麼能忍心揚鞭打馬,讓玉花驄急驟賓士匆匆離去呢?
啼紅:啼哭的淚。

參考資料:

1、徐振邦選注.《古代女子愛情詩選》:大眾文藝出版社,1998.07:160頁-161頁 2、範曉燕著.《宋詞三百首賞譯》:湖南人民出版社,2000.10:370頁

詩人幼卿
      幼卿,生卒和姓氏不詳。宋徽宗宣和年間在世,《能改齋漫錄》卷十六錄其詞一首。