南鄉子·洪邁被拘留原文賞析
洪邁被拘留,稽首垂哀告敵仇。一日忍飢猶不耐,堪羞!蘇武爭禁十九秋。
厥父既無謀,厥子安能解國憂。萬里歸來誇舌辨,村牛!好擺頭時便擺頭。
厥父既無謀,厥子安能解國憂。萬里歸來誇舌辨,村牛!好擺頭時便擺頭。
譯文
譯文
洪邁出使金國被關押三日,就向敵人跪拜乞哀。一天的飢餓都忍受不住,就屈服了,實在可恥!漢代的蘇武在匈奴十九個春秋又是怎樣堅持過來的呢!
他的父親當初被扣在金國一籌莫展,又怎能指望洪邁能為國解憂呢?可是他出使歸來還要吹牛,誇耀自己的辯才,真是蠢鈍如牛。他這種人是一得到機會就喜歡搖頭擺尾。
註釋
拘留:關押。
稽首:古代跪拜禮。
垂哀:乞憐求饒。
敵仇:即仇敵,這裡指金國。
爭禁:即怎禁,如何經得起的意思。
厥父:指洪邁的父親洪皓。
無謀:形容洪皓在金國束手無策的樣子。
厥子:指洪邁。
詩人太學諸生
-
樑叔子(1869—1950),名正麟,署叔子,以叔子聞於士林。四川長寧縣人。叔子為季子胞兄,詩名最著,而遍搜蜀中,竟不得其詩集。曾序季子《萱澤堂詩存》,知其家貧,“三十歲後四方飢走”。清拔貢。輾轉於滇桂謀生,曾為雲南建水縣令,因忤上官落職。後回川,司四川鹽運使。入民後,任國大代表,又任縣參議長。