普天樂·柳絲柔原文賞析

朝代元代 詩人滕賓

柳絲柔,莎茵細。數枝紅杏,鬧出牆圍。院宇深,鞦韆系。好雨初晴東郊媚。看兒孫月下扶犁。黃塵意外,青山眼裡,歸去來兮。

自然 寫景 嚮往 隱居 生活

譯文

譯文
嫩柳的枝條又柔又細,莎草如茵鋪滿大地。幾枝紅杏爭鬧著探出圍牆,深深的庭院裡把鞦韆系。好雨初晴,東效多美麗。看兒孫們在月下扶犁。官場的風塵已在我的心意之外,四周的青山卻都在我的眼裡,回來吧,學陶淵明那樣回鄉隱居。

註釋
莎茵:像毯子一樣的草地。莎,即莎草。茵,墊子、席子、毯子之類的通稱。
媚:嬌美。
黃塵:指官場上的風塵。
來兮:為語氣助詞,相當於“吧”。

參考資料:
1、《元曲鑑賞辭典》.上海辭書出版社,1990年7月版,第386-387頁

詩人滕賓
    黃州黃岡人,字玉霄,一名賓。喜縱酒,其談笑筆墨,為人傳誦。武宗至大間任翰林學士,出為江西儒學提舉。後棄家,入天台山為道士。有《玉霄集》。