老夫採玉歌原文賞析

朝代唐代 詩人李賀

採玉採玉須水碧,琢作步搖徒好色。
老夫飢寒龍為愁,藍溪水氣無清白。
夜雨岡頭食蓁子,杜鵑口血老夫淚。
藍溪之水厭生人,身死千年恨溪水。
斜山柏風雨如嘯,泉腳掛繩青嫋嫋。
村寒白屋念嬌嬰,古臺石磴懸腸草。

貧困 淒涼

譯文

譯文
民工不斷地採玉啊採玉,要採那珍貴的水碧。不過是雕琢成貴婦的首飾,替貴婦們裝扮容姿。
老漢飢寒交迫來採玉,鬧騰得水中蛟龍也愁戚。碧藍的藍溪水啊,也被翻攪得渾濁不清了。
夜黑雨狂的山岡上,老漢只好以榛子充飢。杜鵑聲聲哀怨啼血,就像老漢悲傷的淚滴。
又深又險的藍溪水,把多少採玉工人活活吞食。葬身水中的冤魂啊,縱然過了千年仍怨恨藍溪。
又陡又斜的山坡上,柏樹呼嘯,風狂雨急。老漢腰繫繩索盪悠悠,從山腳直垂到藍溪底。
心理掛念著寒村茅舍裡,嬌兒弱女在嗷嗷哭啼。看著山崖石級上的懸腸草,老漢的心悲慼無已。

註釋
水碧:碧玉名,其色青碧,從溪底水中採出。
步搖:古代貴族婦女的一種首飾,上面用金銀絲穿繞珠玉,作花枝形,戴上後隨步搖動,故名。好色:使容顏美好。色,指女色、女容。
“老夫”兩句:年老的玉工們為飢寒所迫,不斷到藍溪水中翻攪尋玉,搞得溪水沒有清白的時候,龍都煩惱了。藍田縣在陝西省長安附近,產玉,世稱藍田玉。《太平寰宇記》:“藍田山在藍田縣南三十里,一名玉山,一名車覆車山,灞水之源出於此。”藍溪水中出產一種名貴的碧玉,叫藍田碧。
蓁(zhēn):同“榛”。榛子可食。
“杜鵑”句:寫採玉的老夫哭得眼中出血,就像杜鵑啼血一樣悲慘。
厭:通“饜”,飽食、吞噬之意。因採玉工常溺死於水中,故言。一說指厭惡,因採玉工溺死者甚多,所以溪水對活人也感到厭惡。
斜山:陡斜的山坡。
“泉腳”句:岩石上道道水流之間,還懸掛著採玉人攀援時用的繩索,在風雨中搖擺不定。
白屋:窮人住的簡陋的房屋。嬌嬰:指老人家中的小兒女。
石磴(dèng):石級;石臺階。懸腸草:又名思子蔓、離別草等。這裡用作生死離別的象徵和見證。

參考資料:

1、馮浩非 徐傳武.李賀詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:84-87 2、張國舉 等.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:618-619

創作背景

  唐代長安附近的藍田縣以產玉著名,縣西三十里有藍田山,又名玉山,它的溪水中出產一種名貴的碧玉,叫藍田碧。但由於山勢險峻,開採這種玉石十分困難,民工常常遇到生命危險。《老夫採玉歌》便是以此為背景。

  

參考資料:
1、袁行霈 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1018-1020

賞析

  這首詩是寫採玉民工的艱苦勞動和痛苦心情。首句重疊“採玉”二字,表示採了又採,沒完沒了地採。頭兩句是說民工不斷地採玉,不過是雕琢成貴婦的首飾,徒然為她們增添一點美色而已。“徒”字表明瞭詩人對於這件事的態度,既嘆惜人力的徒勞,又批評統治階級的驕奢,一語雙關,很有分量。

  從第三句開始專寫一個採玉的老漢,忍受著飢寒之苦,下溪水採玉,日復一日,就連藍溪裡的龍也被騷擾得不堪其苦,藍溪的水氣也渾濁不清了。“龍為愁”和“水氣無清白”都是襯托“老夫飢寒”的,連水中的龍都已經這樣了,人就更不用說了。

  下面兩句就“飢寒”二字作進一步的描寫:夜雨之中留宿山頭,採玉人的寒冷可想而知;以榛子充飢,採玉人的飢餓可想而知。“夜雨岡頭食蓁子”這一句把老夫的悲慘境遇像圖畫似地展現在讀者面前,具有高度的藝術概括力。“杜鵑口血老夫淚”,是用杜鵑啼血來襯托和比喻老夫淚,充分表現了老夫內心的悽苦。

  七、八句寫採玉的民夫經常死在溪水裡,好像溪水厭惡生人,必定要致之死地。而那些慘死的民夫,千年後也消不掉對溪水的怨恨。“恨溪水”三字意味深長。這種寫法很委婉,對官府的恨含蓄在字裡行間。

  接下來作者描繪了令人驚心動魄的一幕:山崖間,柏林裡,風雨如嘯;泉水從山崖上流下來形成一條條小瀑布,採玉人身系長繩,從斷崖絕壁上懸身入水,只見那繩子在狂風暴雨中搖曳著、擺動著。就在這生命攸關的一剎那,採玉老漢看到古臺石級上的懸腸草,這種草又叫思子蔓,不禁使他想起了寒村茅屋中嬌弱的兒女,他自己一旦喪命,那他的兒女就將很難為生了。

  早於李賀的另一位唐代詩人韋應物寫過一首《採玉行》,也是取材於藍溪採玉的民工生活,詩是這樣的:“官府徵白丁,言採藍溪玉。絕嶺夜無家,深榛雨中宿。獨婦餉糧還,哀哀舍南哭。”對比之下,李賀此篇立意更深,用筆也更鋒利,特別是對老夫的心理有很細緻的刻畫。

  《老夫採玉歌》是李賀少數以現實社會生活為題材的作品之一。它既以現實生活為素材,又富有浪漫主義的奇想。如“龍為愁”“杜鵑口血”,是奇特的藝術聯想。“藍溪之水厭生人,身死千年恨溪水”二句,更是超越常情的想象。這些詩句渲染了濃郁的感情色彩,增添了詩的浪漫情趣,體現了李賀特有的瑰奇豔麗的風格。

  從結構上說,詩一開頭就揭露統治階級強徵民工採玉,是為了“琢作步搖徒好色”,語含譏刺。接著寫老夫採玉的艱辛,最後寫暴風雨中生命危殆的瞬間,他思念兒女的愁苦心情,把詩情推向高潮。這種寫法有震撼人心的力量,給讀者以深刻難忘的印象,頗見李賀不同凡響的藝術匠心。

參考資料:

1、袁行霈 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1018-1020

詩人李賀

      李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,後世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮後裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩聖”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之後,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。