元夕二首原文賞析

朝代明代 詩人王守仁

故園今夕是元宵,獨向蠻村坐寂寥。
賴有遺經堪作伴,喜無車馬過相邀。
春還草閣梅先動,月滿虛庭雪未消。
堂上花燈諸第集,重闈應念一身遙。

去年今日臥燕臺,銅鼓中宵隱地雷。
月傍苑樓燈影暗,風傳閣道馬蹄回。
炎荒萬里頻回首,羌笛三更謾自哀。
尚憶先朝多樂事,孝皇曾為兩宮開。

元宵節 懷念 親人 組詩

譯文

譯文
故園的今天正是元宵節,我卻在荒村獨坐寂寞冷清。
好在有剩下的經書可以作伴,也高興沒有車馬經過相邀出遊。
春天到來時草閣的梅花率先開放,月亮照著空曠的庭院積雪尚未消溶。
此時餘姚家裡的廳堂上燈火通明兄第們都來了,父母也一定思念我獨自一人在遙遠的地方。

去年的今天還住在京城,元宵節的銅鼓聲隱約如滾地的雷響。
月兒依傍著苑樓燈影暗淡,風中傳來閣道上來回的馬蹄聲。
在萬里炎荒之地頻頻回首往事,夜深時聽見百姓的笛聲使人徒自悲哀。
還記得先朝許多快樂的事情,孝宗皇帝曾經為兩宮開禁。

註釋
虛庭:空空的庭院。
花燈:即燈花。諸弟:指在餘姚家鄉的兄弟。
重闈:父母居室。
臥燕臺:住在京城。燕臺,指燕京。
隱地雷:隱隱的雷聲。
閣道:古宮苑中架木通車的複道。
羌笛:羌族的一種樂器,此處借指龍場苗族百姓吹奏的樂器。
孝皇:指明朝的孝宗皇帝。

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費釋出僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

簡析

  每逢佳節倍思親,元霄之夜,詩人自然是要懷念親人的,而在這種時候,遠離親人的遊子更會感到寂寞冷清,回憶往事也是十分自然的了。作者把這種感受如實寫來,更加顯得真摯、深沉。   

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費釋出僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。


簡析

  每逢佳節倍思親,元霄之夜,詩人自然是要懷念親人的,而在這種時候,遠離親人的遊子更會感到寂寞冷清,回憶往事也是十分自然的了。作者把這種感受如實寫來,更加顯得真摯、深沉。   

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費釋出僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。


詩人王守仁
      王守仁(1472年10月31日-1529年1月9日),漢族,幼名雲,字伯安,號陽明,封新建伯,諡文成,人稱王陽明。明代最著名的思想家、文學家、哲學家和軍事家。王陽明不僅是宋明心學的集大成者,一生事功也是赫赫有名,故稱之為“真三不朽”其學術思想在中國、日本、朝鮮半島以及東南亞國家乃至全球都有重要而深遠的影響,因此,王守仁(心學集大成者)和孔子(儒學創始人)、孟子(儒學集大成者)、朱熹(理學集大成者)並稱為孔、孟、朱、王。