贈別從甥高五原文賞析
賢甥即明月,聲價動天門。
能成吾宅相,不減魏陽元。
自顧寡籌略,功名安所存?
五木思一擲,如繩系窮猿。
櫪中駿馬空,堂上醉人喧。
黃金久已罄,為報故交恩。
聞君隴西行,使我驚心魂。
與爾共飄颻,雲天各飛翻。
江水流或卷,此心難具論。
貧家羞好客,語拙覺辭繁。
三朝空錯莫,對飯卻慚冤。
自笑我非夫,生事多契闊。
蓄積萬古憤,向誰得開豁?
天地一浮雲,此身乃毫末。
忽見無端倪,太虛可包括。
去去何足道,臨歧空復愁。
肝膽不楚越,山河亦衾裯。
雲龍若相從,明主會見收。
成功解相訪,溪水桃花流。
譯文
譯文
魚的眼珠即使堆得比泰山還高,卻哪裡比得上一塊美玉?
賢甥就是珍貴的明月珠,聲望和身價振動了天門。
一定會成為我家的宰相外甥,如同寄居外祖父家的魏舒。
再看看我自己卻缺少良謀大略,至今仍朱取得功名。
我的處境好似被繩拴任的猿猴,窮途末路,真想像賭博一樣奮力一擲五木。
榴頭沒有池騁幹裡的駿馬,堂上充滿醉酒的狂呼。
為了酣報故友的恩情,黃金早已揮撒全無。
聽說l爾要去隴西郡,真使我心裡吃驚不已。
我與你是飄泊的人,如今又要分手各奔前途。
江水流淌有時會時彎時曲,我的心緒卻難以一一發洩。
貧困的人家難於好客,笨嘴人總會感到言詞繁綺。
徒然讓你冷落寂寞了三日,對著蒲飯慚愧自己的無能。
嘲笑自己不是個大丈夫,生活中充滿了勤勞辛苦。
心裡番積著不盡的憂愁,發洩給誰才使自己獲得解脫?
天地如同一片小小的浮雲,我如同細微的毫毛尖。
看起來天地似乎無邊無際,然而天地又被籠括進太虛。
不要說什麼越走越遠,面對分離的岔路口心中又充滿憂愁。
你我肝膽相近,不似楚越兩地一樣隔遠,遠離山河卻如同蓋一床被褥。
如果有一天風雲際會,聖明的君主還會把我起用。
功成名就時,你如果想起要尋找我,我正在一溪清流、兩岸桃花的世外隱居。
註釋
⑴“魚目”二句:魚目高高堆如泰山也不如一片玉。魚目:魚的眼珠子。一說魚目指夜明珠。璵(yú)璠(fán):美玉。
⑵明月:珍珠名。
⑶陽元:晉人魏舒,字陽元。《晉書·魏舒傳》:少孤,為外家寧氏所養。寧氏起宅,相宅者雲:“當出貴甥。”外祖母以魏氏甥小而慧,意謂應之。舒曰:“當為外氏成此宅相。”
⑷寡籌略:少謀略。籌略:籌畫,謀略。
⑸五木:古代博具以所木為子,一具五枚。古博戲樗蒲用五木擲採打馬,其後則擲以決勝負。後世所用骰子相傳即由五木演變而來。
⑹隴西:郡名,唐隴右道有隴西郡,即渭州,治所在今甘肅隴西縣東南。
⑺飄颻(yáo):流落,飄泊。
⑻家:一作“居”。
⑼三朝:即三日之義。錯莫:猶落寞,冷落之意。
⑽飯:一作“飲”。
⑾非夫:非丈夫。
⑿契闊:勤苦,勞苦。《詩經·邶風·擊鼓》:“死生契闊,與子成說。”毛傳:“契闊,勤苦也。”
⒀開豁:解除,消除之意。
⒁浮雲:喻不值得關心之事。
⒂毫末:毫毛的末端,比喻十分細微。
⒃端倪:頭緒,邊際。
⒄太虛:謂氣這一宇宙萬物最原始的實體。
⒅“肝膽”二句:《莊子·德充符》:“自其異者視之.肝膽楚越也鄉自其同者視之,萬物皆一也。”衾(qīn)裯(dāo):被子和帳子。
⒆雲龍:《易·乾》:“雲從龍,風從虎。”雲龍相從,喻君臣遇合。
⒇桃花:此用東晉陶潛《桃花源記》典故。言其歸隱之地。溪:一作“綠”。
賞析
此詩作為一位長輩對晚輩的贈詩,自然不離一些忠告和勉勵的話語,同時此詩也抒發了作者理想不得實現的感慨。
詩分四段。開頭六句為第一段,是對從甥的誇讚。“魚目高太山,不如一璵璠”,這起句奇絕高邁,猶如飛自天外,落之玉盤。高如泰山的夜明珠,不如一塊美玉。這開頭的兩句議論,引入入勝,又為下兩句誇甥作了鋪墊。下兩句把從甥比作明月,評價何等之高!明月行天,萬人仰看,聲價動地,自不必說了。一句“動天門”,反襯動人間,一語兩面,可謂奇異妙筆。“能成吾宅相,不減魏湯元”兩句,用了一個典故。魏湯元即魏舒,少孤,為外祖家撫養。外家起宅,相宅者雲:“當出貴甥。”外家視魏舒少而慧,以為應驗。魏舒曰:“當為外視成此宅相。”(《晉書·魏舒傳》)此兩句詩意,是贊從甥高才,不弱於魏舒。詩人把如明月一般聲價的高五,視為“能成吾宅相”,似有貶抑之嫌,其實不然,詩人是從輩份上立論的,顯然含有愛惜之意。
“自顧”以下八句為第二段,詩人自述個人境況。他誇讚從甥“能成吾宅相”之後,自比慚愧,所以有“自顧寡籌略,功名安所存”之句。李白未獲“功名”,是否因缺少籌略尚無定論。“從政治思想家和活動家的角度看,李白實在不算高明”(王運熙《李白集校注·前言》),但他仕路受阻,主要還是因為權貴讒毀。李白政治上受挫之後,仍懷報國之心,但也時有出世之想,洩氣之辭。“五木”以下六句,直敘境況。詩人把自己比作“繩系窮猨”,不得自由,心想五木一擲,擺脫爵祿的羈絆。五木,古代賭博的一種器具。《世說》雲:桓宣武與袁修道樗蒲(博戲),“袁修道齒不合,遂厲色擲去五木。”詩人化用此典,內含寓意。李白蔑視權貴,而注重友情。為了報答故交的恩義,他不惜“千金散盡”;為使堂上醉人盡興,又不惜以駿馬換酒。他生性豪俠意氣,鄙視黃白之物,每遇故交,慷慨解囊,興之所至,不惜以“五花馬,千金裘”去“換美酒”,“同銷萬古愁”(《將進酒》)。此詩“櫪中”四句自述境況,充分表現了詩人豪爽重義的情性。
“聞君”以下十句為第三段,轉寫離別之情。“聞君隴西行,使我驚心魂”。聽到從甥將去隴西,隴西郡乃唐代邊陲荒涼之地。西行此地,不能不令人為之一驚。以下則寫送別時的複雜心情。意思是想與從甥同去“飄颻”,如寒鳥入荒原,雪天各飛翻。但是詩人心中又有矛盾,沒有明說,只言此種心情,如江水流卷,難以陳述完全。“貧家羞好客,語拙覺辭繁”,是說貧家偏偏好客,語拙偏又辭繁,這種自相矛盾難以說明白。因此幾天打不起精神,連吃飯也感到無由的羞愧。此番送別之情,寫得細密委婉,一語三嘆。
“自笑”句以下為最後一段,開解之言。意思是:自笑我不是大丈夫,生來多有苦事難以擺脫。心中積蓄了多少憂憤,何處能得到開豁?想來猶如天地間一層浮雲,此身不過是物之毫末罷了;頃刻間即無蹤影,終歸化入自然之氣中了。古代哲人以為“萬物散而為太虛”。想到如此,所以“去去何足道?臨歧空復愁。”去去,指從甥隴西之行。臨歧,面臨歧路。此為寬解之語。“肝膽不楚越;山河亦衾幬。”《莊子·德充符篇》雲:自其異者視之,肝膽楚越也;自其同者視之,萬物皆一也。詩人藉此開斛,既然認為萬物皆一,與自然同體,那麼山河也就是床上的帳被了。詩人借莊子之言,以表豁達之情。“雲龍若相從,明主會見收。”《易乾·文言》雲:雲從龍,風從虎。意思是龍起生雲,虎嘯生風,同類感應。後用以比喻君主得賢臣,臣子遇明君。詩人藉此是說從甥西行,如果雲龍相從,建功立業,那麼皇帝會徵召入朝的。最後詩人談到自己,則另有一番深意。“成功解相訪,溪水桃花流”,是說:成功之後不會忘了我,找我可到有溪水桃花的地方。晉人陶淵明寫了《桃花源記》,那脫離塵世之累的自由生活所在,成為許多政治失意之人嚮往之處。李白曾有“一往桃花源,千春隔流水”(《古風·鄭客西入關》)之句,反映了詩人對桃花源的嚮往。此詩以“溪水桃花流”作結,暗含詩人隱居之想。
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:383-385 2、宋緒連 初旭.三李詩鑑賞辭典.長春:吉林文史出版社,1992:336-338創作背景
此詩當作於唐玄宗天寶八載(749年),當時李白寓居金陵(今江蘇南京)。李白另有《醉後贈從甥高鎮》詩,詞意與此首大致相同。高五似指高鎮。彼首有“馬上相逢”句,當作於前;此首雲高將“隴西行”,當作於後。
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:383-385
-
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。