一枝春·竹爆驚春原文賞析
竹爆驚春,競喧填、夜起千門簫鼓。流蘇帳暖,翠鼎緩騰香霧。停杯未舉。奈剛要、送年新句。應自有、歌字清圓,未誇上林鶯語。
從他歲窮日暮。縱閒愁、怎減劉郎風度。屠蘇辦了,迤邐柳欺梅妒。宮壺未曉,早驕馬、繡車盈路。還又把、月夜花朝,自今細數。
從他歲窮日暮。縱閒愁、怎減劉郎風度。屠蘇辦了,迤邐柳欺梅妒。宮壺未曉,早驕馬、繡車盈路。還又把、月夜花朝,自今細數。
譯文
譯文
爆竹聲驚醒了春天,街頭巷尾喧鬧聲一片,千家萬戶簫鼓敲擊聲響徹夜晚。五彩流蘇在暖帳上墜懸,爐鼎中升騰起縷縷香菸。先把酒杯放在一邊,我要獻上新的詩句恭賀新年。心中要思索出清新圓潤的歌詞,雖說不如上林苑的鶯歌燕語甜美。
眼下已是年盡日暮,我即使是隨意地抒發心中愁苦,也不能缺少當年劉郎豪放的風度。屠蘇酒我早已備足,眼看春天將來,馬上就要楊柳氣盛、臘梅嫉妒。時間未到,清晨還未在滴漏上露出,可街上已是人馬絡繹不絕,繡車充盈道路。我要把這夜晚的明月、拂曉的花樹,從頭到尾一點一滴細細地記住。
註釋
喧填:即“喧闐”,鬨鬧聲。
流蘇:以五彩羽毛或絲線編成的穗子,常用作車馬、帷帳的垂飾。
未誇上林鶯語:形容歌者的聲音清脆嘹亮勝過黃鶯。
上林:苑名,秦舊苑,漢武帝時擴建,苑中豢養許多珍禽異獸。
劉郎:唐代詩人劉禹錫,此指作者自己。
屠蘇:酒名,古人常於農歷正月初一飲屠蘇,以祛瘟疫。
迤邐:曲折連綿。
宮壺:宮中報時的銅壺。
詩人楊纘
楊纘,字繼翁,號守齋,又號紫霞翁,嚴陵人,居錢塘。生卒年均不詳,約宋理宗淳佑初前後在世。度宗時,女為淑妃,官列卿。好古博雅,善作墨竹,好彈琴,又能自度曲。纘著紫霞洞譜傳於世。周密嘗道其一枝春詞守歲雲,最為近世所稱。