訴衷情·喬家深閉鬱金堂原文賞析
喬家深閉鬱金堂。朝鏡事梅妝。雲鬟翠鈿浮動,微步擁釵樑。
情尚祕,色猶莊。遞瞻相。弄絲調管,時誤新聲,翻試周郎。
情尚祕,色猶莊。遞瞻相。弄絲調管,時誤新聲,翻試周郎。
譯文
譯文
喬家緊緊關閉芳香高雅的居室,美麗的歌女對鏡子畫梅花妝。她高聳的環形髮髻和用翠玉製成的首飾飄浮移動,輕步抱著釵樑。
她的情愫還算隱祕,神色仍然端莊,用目光觀察心儀的男子。她演奏著樂器,時不時故意彈錯一些地方,為了吸引和試探心上人的注意。
註釋
鬱金堂:女子芳香高雅的居室。
梅妝:梅花妝的省稱。古時女子妝式,描梅花狀於額上為飾。
雲鬟:高聳的環形髮髻。
翠鈿:用翠玉製成的首飾。
浮動:飄浮移動;流動。
微步:輕步;緩步。
釵樑:釵的主幹部分。
瞻相:觀察。
新聲:這裡指彈錯的樂音。
周郎:這裡指心儀的物件。
參考資料:
詩人賀鑄
-
賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號慶湖遺老。漢族,衛州(今河南衛輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠祖本居山陰,是唐賀知章後裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。