南樓令·古木向人秋原文賞析
斷夢幾能留,香魂一哭休。怪涼蟾、空滿衾禂。霜落鳥啼渾不睡,偏想出,舊風流。
譯文
譯文
多年的古樹向人展示秋色,蓬亂的頭髮掠過濃密的鬢角。重陽佳節,無處忍受憂愁。記得當年惆悵的往事,風雨交加之時,正下南樓。
好夢易斷,尚有多少殘留?亡魂一哭,萬事皆休。都怪月光空照在當年的床被上,滿床涼意。一地落霜,烏鴉啼鳴,全無睡意,卻又偏偏想到當年的風流韻事。
註釋
南樓令:又名《唐多令》。雙調,六十字,上下片各四平韻。亦有前片第三句加一襯字者。
重九:指農曆九月九日,即重陽節。
驚蓬:雜亂的蓬草,這裡指頭髮蓬亂。
“香魂”句:唐溫庭筠《過華清官二十二韻》詩: “豔笑雙飛斷,香魂一哭休。”
涼蟾:指月光。衾(qīn)稠:床帳被褥。
“霜落”句:唐張繼《楓橋夜泊》詩:“月落烏啼霜滿天。江楓漁火對愁眠。”
創作背景
此篇寫在塞上又逢重九的傷感。作於何年亦未詳,張草紉《納蘭詞箋註》將此篇繫於清康熙十六年(1677年)九月,即其妻盧氏病歿後。此可備一說。
參考資料:
1、張秉戌編著.納蘭性德詞新釋輯評:中國書店,2003年01月第1版:第302頁
賞析
上片寫塞外重陽日之景,蓬草聯飛,蕭瑟荒涼。而此景又不禁觸動了離愁與相思,遂追憶當年重陽的往事,惆悵的情懷就更加濃重了。
下片寫此時相思之情況。先是寫夢斷憶夢,夢中的妻子音容宛然,但“一笑”而別,好夢卻難留。然後以“涼蟬”、“霜落烏啼”等情景再加渲染烘托,其愁懷難遣,孤寂無助,更為深切動人。
詩人的愁懷難耐、孤寂無聊,在詞中場景裡,顯得更為深切動人。全詞語句清麗,用典恰到好處,可謂妙筆之作。
參考資料:
1、(清)納蘭性德著.田萍註解,納蘭詞全集鑑賞:中國畫報出版社,2013.04:第261頁
2、《經典讀庫》編委會編著.人間最美納蘭詞精選:江蘇美術出版社,2013.11:第141頁
創作背景
此篇寫在塞上又逢重九的傷感。作於何年亦未詳,張草紉《納蘭詞箋註》將此篇繫於清康熙十六年(1677年)九月,即其妻盧氏病歿後。此可備一說。
參考資料:
1、張秉戌編著.納蘭性德詞新釋輯評:中國書店,2003年01月第1版:第302頁
賞析
上片寫塞外重陽日之景,蓬草聯飛,蕭瑟荒涼。而此景又不禁觸動了離愁與相思,遂追憶當年重陽的往事,惆悵的情懷就更加濃重了。
下片寫此時相思之情況。先是寫夢斷憶夢,夢中的妻子音容宛然,但“一笑”而別,好夢卻難留。然後以“涼蟬”、“霜落烏啼”等情景再加渲染烘托,其愁懷難遣,孤寂無助,更為深切動人。
詩人的愁懷難耐、孤寂無聊,在詞中場景裡,顯得更為深切動人。全詞語句清麗,用典恰到好處,可謂妙筆之作。
參考資料:
1、(清)納蘭性德著.田萍註解,納蘭詞全集鑑賞:中國畫報出版社,2013.04:第261頁
2、《經典讀庫》編委會編著.人間最美納蘭詞精選:江蘇美術出版社,2013.11:第141頁
-
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也佔有光彩奪目的一席。他生活於滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯於王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻嚮往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閒變卻故人心,卻道故人心易變。”富於意境,是其眾多代表作之一。