狂夫原文賞析

朝代唐代 詩人杜甫

萬里橋西一草堂,百花潭水即滄浪。
風含翠篠娟娟淨,雨裛紅蕖冉冉香。(篠 通:筱)
厚祿故人書斷絕,恆飢稚子色淒涼。
欲填溝壑唯疏放,自笑狂夫老更狂。

寫人 寫景 生活 樂觀

譯文

譯文
萬里橋西邊就是我居住的草堂,沒幾個人來訪,百花潭與我相伴,隨遇而安,這就是滄浪。
和風輕輕擁著秀美光潔的翠竹,細雨滋潤著荷花,微風吹來陣陣清香。
做了大官的朋友早與我斷了書信來往,長久飢餓的小兒子,小臉淒涼,讓我愧疚而感傷。
我這老骨頭快要扔進溝裡了,無官無錢只剩個狂放,自己大笑啊,當年的狂夫老了卻更加狂放!

註釋
萬里橋:在成都南門外,是當年諸葛亮送費禕出使東吳的地方。杜甫的草堂就在萬里橋的西面。
百花潭:即浣花溪,杜甫草堂在其北。滄浪:指漢水支流滄浪江,古代以水清澈聞名。《孟子·離婁上》:“滄浪之水清兮,可以濯我纓。”有隨遇而安之意。
筱(xiǎo):細小的竹子。娟娟淨:秀美光潔之態。
裛(yì):滋潤。紅蕖:粉紅色的荷花。冉冉香:陣陣清香。
厚祿故人:指做大官在朋友。書斷絕:斷了書信來往。
恆飢:長時間捱餓。
填溝壑(hè):把屍體扔到山溝裡去。這裡指窮困潦倒而死。疏放:疏遠仕途,狂放不羈。

參考資料:

1、杜甫 著 鄧魁英 編 .杜甫選集 :中華書局 ,1986 :180-181 . 2、 蕭滌非 .唐詩鑑賞辭典 :上海辭書出版社 ,2005 :460-461 .吳懷東,自笑狂夫老更狂——論“狂”與杜甫文化精神,固原師專學報,2004年

賞析

  這首七律作於杜甫客居成都時。詩題為“狂夫”,當以寫人為主,詩卻先從居住環境寫來。

  “萬里橋西一草堂,百花潭水即滄浪。”中“萬里橋”在成都南門外,是當年諸葛亮送費禕出使東吳的地方。杜甫的草堂就在萬里橋的西面。“百花潭”在浣花溪南,杜甫草堂在其北。上句的“滄浪”指漢水支流滄浪江,古代以水清澈聞名。傳說孔子到楚國,聽到一個小孩在唱:“滄浪之水清兮,可以濯我纓。”這裡就是暗含“滄浪之水清兮,可以濯我纓”(河水清澈啊,可以洗我的頭髮。河水渾濁啊,可以洗我的腳)之意。“水清”意指太平盛世,“水濁”意指世道渾濁。根據世道決定進退,表明一種超脫世俗名利的瀟灑的人生態度。“即”傳達出知足的意味。也就是有此清潭,又何必“滄浪”呢。上句的“萬里橋”與下句的“百花潭”,上句的“草堂”與下句的“滄浪”相對應,在似對非對中,描寫了一路風光,為下文寫“狂”作鋪墊。

  “風含翠篠娟娟淨,雨篠紅蕖冉冉香。”中“翠筱”即綠色細竹。南朝梁簡文帝《喜疾瘳》中有“隔簾陰翠篠,映水含珠榴”詩句。“娟娟”就是美好的樣子。“娟娟淨”秀美光潔之態。“浥”即滋潤。“紅蕖”即粉紅色的荷花。“冉冉”本意為漸進地、慢慢地、緩慢地,也可以形容毛、枝條等柔軟下垂的樣子。這一聯的意思是說,翠竹輕搖,帶著水光的枝枝葉葉,明淨悅目;細雨使荷花格外嬌豔,微風吹送,清香可聞。其中,“含”和“裛”兩個動詞運用很妙。“含”有小心呵護之意,暗示了風的柔和。而“裛”通“浥”,有“潤物細無聲”的意味,足見雨之細。這裡,詩人以精心之筆,描寫了微風細雨,營造了一個美好的審美境界。

  前四句寫草堂及浣花溪的美麗景色,令人陶然。然而與此並不那麼和諧的是詩人現實的生活處境。初到成都時,他曾靠故人嚴武接濟,分贈祿米,而一旦這故人音書斷絕,他一家子免不了捱餓。“厚祿故人書斷絕”即寫此事,這就導致“恆飢稚子色淒涼”。“飢而日恆,虧及幼子,至形於顏色,則全家可知”(蕭滌非《杜甫詩選》),這是舉一反三、舉重該輕的手法。

  “厚祿故人書斷絕,恆飢稚子色淒涼。”中“厚祿故人”指做大官在朋友。“書斷絕”就是斷了書信來往。“恆飢”就是長時間捱餓。這裡寫了詩人的現實生活處境。初到成都時,他曾靠故人嚴武接濟,分贈祿米,而一旦這故人音書絕,他一家子就得重陷長久的饑荒之中,上句“厚祿故人書斷絕”即寫此事。接著下句 “恆飢稚子色淒涼”是因上句而來,說明了“厚祿故人書斷絕”的結果。這裡,還要注意詩歌的形式,詩人打破格律來寫,在句法上形成了“上二下五”式,把“厚祿”、“恆飢”前置句首顯著地位,突出“恆飢”的貧困處境。在藝術上與“香稻啄餘鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝”有異曲同工之妙。

  “填溝壑”,即倒斃路旁無人收葬,意猶餓死。這是何等嚴酷的生活現實呢。要在凡夫俗子,早從精神上被摧垮了。然而杜甫卻不如此,他是“欲填溝壑唯疏放”,飽經患難,從沒有被生活的磨難壓倒,始終用一種倔強的態度來對待生活打擊,這就是所謂“疏放”。詩人的這種人生態度,不但沒有隨同歲月流逝而衰退,反而越來越增強了。你看,在幾乎快餓死的境況下,他還興致勃勃地在那裡讚美“翠篠”、“紅蕖”,美麗的自然風光哩!聯絡眼前的迷醉與現實的處境,詩人都不禁啞然“自笑”了:你是怎樣一個越來越狂放的老頭兒啊!(“自笑狂夫老更狂”)

  在杜詩中,原不乏歌詠優美自然風光的佳作,也不乏抒寫潦倒窮愁中開愁遣悶的名篇。而《狂夫》值得玩味之處,在於它將兩種看似無法調合的情景成功地調合起來,形成一個完整的意境。一面是“風含翠篠”、“雨裛紅蕖”的賞心悅目之景,一面是“淒涼”“恆飢”、“欲填溝壑”的可悲可嘆之事,全都由“狂夫”這一形象而統一起來。沒有前半部分優美景緻的描寫,不足以表現“狂夫”的貧困不能移的精神;沒有後半部分潦倒生計的描述,“狂夫”就會失其所以為“狂夫”。兩種成分,真是缺一不可。因而,這種處理在藝術上是服從內容需要的,是十分成功的。

參考資料:

1、蕭滌非 .唐詩鑑賞辭典 :上海辭書出版社 ,2005 :460-461 . 2、 吳懷東,自笑狂夫老更狂——論“狂”與杜甫文化精神,固原師專學報,2004年

創作背景

  公元760年(唐肅宗上元元年)夏天,詩人杜甫在朋友的資助下,在四川成都郊外的浣花溪畔蓋了一間草堂,在飽經戰亂之苦後,生活暫時得到了安寧。這首詩就是作於這期間。

  

參考資料:
1、杜甫 著 鄧魁英 編 .杜甫選集 :中華書局 ,1986 :180-181 .

賞析

  這首七律作於杜甫客居成都時。詩題為“狂夫”,當以寫人為主,詩卻先從居住環境寫來。

  “萬里橋西一草堂,百花潭水即滄浪。”中“萬里橋”在成都南門外,是當年諸葛亮送費禕出使東吳的地方。杜甫的草堂就在萬里橋的西面。“百花潭”在浣花溪南,杜甫草堂在其北。上句的“滄浪”指漢水支流滄浪江,古代以水清澈聞名。傳說孔子到楚國,聽到一個小孩在唱:“滄浪之水清兮,可以濯我纓。”這裡就是暗含“滄浪之水清兮,可以濯我纓”(河水清澈啊,可以洗我的頭髮。河水渾濁啊,可以洗我的腳)之意。“水清”意指太平盛世,“水濁”意指世道渾濁。根據世道決定進退,表明一種超脫世俗名利的瀟灑的人生態度。“即”傳達出知足的意味。也就是有此清潭,又何必“滄浪”呢。上句的“萬里橋”與下句的“百花潭”,上句的“草堂”與下句的“滄浪”相對應,在似對非對中,描寫了一路風光,為下文寫“狂”作鋪墊。

  “風含翠篠娟娟淨,雨篠紅蕖冉冉香。”中“翠筱”即綠色細竹。南朝梁簡文帝《喜疾瘳》中有“隔簾陰翠篠,映水含珠榴”詩句。“娟娟”就是美好的樣子。“娟娟淨”秀美光潔之態。“浥”即滋潤。“紅蕖”即粉紅色的荷花。“冉冉”本意為漸進地、慢慢地、緩慢地,也可以形容毛、枝條等柔軟下垂的樣子。這一聯的意思是說,翠竹輕搖,帶著水光的枝枝葉葉,明淨悅目;細雨使荷花格外嬌豔,微風吹送,清香可聞。其中,“含”和“裛”兩個動詞運用很妙。“含”有小心呵護之意,暗示了風的柔和。而“裛”通“浥”,有“潤物細無聲”的意味,足見雨之細。這裡,詩人以精心之筆,描寫了微風細雨,營造了一個美好的審美境界。

  前四句寫草堂及浣花溪的美麗景色,令人陶然。然而與此並不那麼和諧的是詩人現實的生活處境。初到成都時,他曾靠故人嚴武接濟,分贈祿米,而一旦這故人音書斷絕,他一家子免不了捱餓。“厚祿故人書斷絕”即寫此事,這就導致“恆飢稚子色淒涼”。“飢而日恆,虧及幼子,至形於顏色,則全家可知”(蕭滌非《杜甫詩選》),這是舉一反三、舉重該輕的手法。

  “厚祿故人書斷絕,恆飢稚子色淒涼。”中“厚祿故人”指做大官在朋友。“書斷絕”就是斷了書信來往。“恆飢”就是長時間捱餓。這裡寫了詩人的現實生活處境。初到成都時,他曾靠故人嚴武接濟,分贈祿米,而一旦這故人音書絕,他一家子就得重陷長久的饑荒之中,上句“厚祿故人書斷絕”即寫此事。接著下句 “恆飢稚子色淒涼”是因上句而來,說明了“厚祿故人書斷絕”的結果。這裡,還要注意詩歌的形式,詩人打破格律來寫,在句法上形成了“上二下五”式,把“厚祿”、“恆飢”前置句首顯著地位,突出“恆飢”的貧困處境。在藝術上與“香稻啄餘鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝”有異曲同工之妙。

  “填溝壑”,即倒斃路旁無人收葬,意猶餓死。這是何等嚴酷的生活現實呢。要在凡夫俗子,早從精神上被摧垮了。然而杜甫卻不如此,他是“欲填溝壑唯疏放”,飽經患難,從沒有被生活的磨難壓倒,始終用一種倔強的態度來對待生活打擊,這就是所謂“疏放”。詩人的這種人生態度,不但沒有隨同歲月流逝而衰退,反而越來越增強了。你看,在幾乎快餓死的境況下,他還興致勃勃地在那裡讚美“翠篠”、“紅蕖”,美麗的自然風光哩!聯絡眼前的迷醉與現實的處境,詩人都不禁啞然“自笑”了:你是怎樣一個越來越狂放的老頭兒啊!(“自笑狂夫老更狂”)

  在杜詩中,原不乏歌詠優美自然風光的佳作,也不乏抒寫潦倒窮愁中開愁遣悶的名篇。而《狂夫》值得玩味之處,在於它將兩種看似無法調合的情景成功地調合起來,形成一個完整的意境。一面是“風含翠篠”、“雨裛紅蕖”的賞心悅目之景,一面是“淒涼”“恆飢”、“欲填溝壑”的可悲可嘆之事,全都由“狂夫”這一形象而統一起來。沒有前半部分優美景緻的描寫,不足以表現“狂夫”的貧困不能移的精神;沒有後半部分潦倒生計的描述,“狂夫”就會失其所以為“狂夫”。兩種成分,真是缺一不可。因而,這種處理在藝術上是服從內容需要的,是十分成功的。

參考資料:

1、蕭滌非 .唐詩鑑賞辭典 :上海辭書出版社 ,2005 :460-461 . 2、 吳懷東,自笑狂夫老更狂——論“狂”與杜甫文化精神,固原師專學報,2004年

創作背景

  公元760年(唐肅宗上元元年)夏天,詩人杜甫在朋友的資助下,在四川成都郊外的浣花溪畔蓋了一間草堂,在飽經戰亂之苦後,生活暫時得到了安寧。這首詩就是作於這期間。

  

參考資料:
1、杜甫 著 鄧魁英 編 .杜甫選集 :中華書局 ,1986 :180-181 .

詩人杜甫

      杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。