荷葉杯·五月南塘水滿原文賞析
五月南塘水滿,吹斷,鯉魚風。小娘停棹濯纖指,水底,見花紅。
譯文
棹:船槳。
濯:洗滌。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費釋出僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
評解
此詞寫南塘泛舟時的情景。池塘水滿,風暖魚躍,泛舟的少婦在停棹戲水之際,無意間透過清澈明淨的池水,看到了一朵飄落水底的紅花。作者擷取這一小景入詞,極具情趣。“鯉魚風”本指九月之風,用於仲夏,亦見通脫新鮮。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費釋出僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
詩人毛奇齡
-
毛奇齡(1623—1716)清初經學家、文學家,與兄毛萬齡並稱為“江東二毛”。原名甡,又名初晴,字大可,又字於一、齊於,號秋晴,又號初晴、晚晴等,蕭山城廂鎮(今屬浙江)人。以郡望西河,學者稱“西河先生”。明末諸生,清初參與抗清軍事,流亡多年始出。康熙時薦舉博學鴻詞科,授檢討,充明史館纂修官。尋假歸不復出。治經史及音韻學,著述極富。所著《西河合集》分經集、史集、文集、雜著,共四百餘卷。