苦雪四首·其二原文賞析
惠連發清興,袁安念高臥。
餘故非斯人,為性兼懶惰。
賴茲尊中酒,終日聊自過。
譯文
譯文
大雪之時,謝惠連曾有清逸的興致,而袁安也曾恬然高枕而臥。
我本來就不像他們那樣的人,更何況我的性情又是這樣懶惰。
全憑著那杯中的美酒,整天姑且這麼孤獨地度過吧。
註釋
惠連:南朝文學家謝惠連,曾作《雪賦》,其文高麗清奇。
袁安:漢代人。
故:本來。斯人:這二人。
1、於海娣 等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010年12月版:第102-104頁
詩人高適
-
高適(704—765年),字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,後遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。安東都護高侃之孫,唐代大臣、詩人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤海縣侯,世稱高常侍。於永泰元年正月病逝,卒贈禮部尚書,諡號忠。作為著名邊塞詩人,高適與岑參並稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。有文集二十卷。