題鬆汀驛原文賞析

朝代唐代 詩人張祜

山色遠含空,蒼茫澤國東。
海明先見日,江白迥聞風。
鳥道高原去,人煙小徑通。
那知舊遺逸,不在五湖中。

寫景 山水 抒情

譯文

譯文
無邊的山色,連線著遙遠的天空,東南的澤國,在蒼茫的煙波之中。
多麼明亮的海水,托出一輪紅日,明鏡般的江水,風掀銀浪起濤聲。
山路險峻啊,只有飛鳥才能通過,人煙稀疏啊,連線著彎曲的小路。
隱居的舊友喲,你在澤國的何處?我跑遍了五湖,未尋到你的行蹤。

註釋
鬆汀驛:驛站名。在江蘇境內太湖的邊上。
含:包含。空:指天空。
蒼茫:形容無邊無際的樣子。澤國:形容水多的地方。此指太湖及其吳中一帶。
海:地面瀦水區域大而近陸地者稱海。先見日:因東南近海故。
江白:江水泛白波。迥:遠。
鳥道:指僅容飛鳥通過的道路,比喻險峻狹窄的山路。
人煙:住戶的炊煙,泛指人家。古人烹飪時都以柴草為燃料,燃燒時會產生濃煙,所以見到炊煙就表示有人居住。
舊遺逸:舊日的隱逸之士。此指遺世獨立的老朋友。遺逸,隱士;遺才。
五湖:此指太湖。 

參考資料:

1、蒙萬夫 等.千家詩鑑賞辭典.西安:世界圖書出版公司,2006:430-431

創作背景

  這首詩是詩人到太湖找不到朋友,落腳在湖畔一個名叫鬆汀驛的驛站時,題在壁上的詩。張祜始居姑蘇(今江蘇蘇州),後隱居丹陽(今屬江蘇),其一生行跡主要在蘇南太湖附近一帶地方。   

參考資料:
1、蒙萬夫 等.千家詩鑑賞辭典.西安:世界圖書出版公司,2006:430-431

賞析

  鬆汀驛只是太湖東岸邊上的一個供人宿食及停車置馬的小旅店,但卻美景無限,可見太湖的美名絕非虛傳。太湖古稱震澤、笠澤、五湖,面積古稱三萬六千頃。因為水秀山明,湖中水產豐富,所以開發得很早,在春秋時代就是吳王夫差打獵遊憩的地方。

  此詩前六句描寫了山色、水光、東海日出、白浪濤聲,以及山間險峻的羊腸小道,用江南水鄉的特有景物構成了一幅氣象壯闊、風光明麗的風景畫。結尾二句意義不甚可解。唐汝詢解雲:“因想世人皆以五湖為隱士棲逸之所,殊不知古時之遺逸,乃有不居五湖而在此中者。其意必有所指,地既無考,人亦宜闕。”因此他就說結句有含蓄,實則含蓄些什麼,他自己也說不出。吳昌祺在《刪訂唐詩解》中刪去了唐汝詢的解釋,批雲:“其驛或在吳越間,故望五湖而意其有逸民。”後來屈復卻說:“言高原小徑,既通人煙,則遺逸斯在,而那知其不然也。”三家對結句的體會,都不相同。因為“那知”和“不在”的關係很不清楚。唐解“那知”為“豈知”,意為:豈知舊時隱士,不在五湖而在此地。吳解“那知”為“安知”,意為:怎麼知道舊時的隱士不會在這五湖中呢?屈解“那知”亦為“豈知”,但是作肯定語氣。施蟄存則認為,這裡的“舊遺逸”指舊時隱士,可能就是范蠡。他把最後兩句的意思理解為:但恨如今的五湖中,已無范蠡可追隨。這末二句是從前面“人煙小徑通”的進一步聯想而來。“五湖遺逸”是整幅風景畫的一個構成部分。前六句是實寫,後二句是虛寫,虛實結合,給此詩帶來了想象的空間和餘味,而避免了板滯之嫌。

  題目“鬆汀驛”,從來沒有人加註,不知在什麼地方。唐汝詢雲:“驛之所在未詳,疑必依枕山陵,襟帶江海。其高原險絕,則為鳥道;其小徑幽僻,則通人煙。斯固隱淪之所藏乎?”唐汝詢、吳昌祺都是松江人,卻不敢設想這個“鬆汀驛”乃是“松江驛”之誤。在題詠旅途的唐詩中,沒有見過第二個“鬆汀驛”,而“松江驛”卻是常見的。許渾、竇鞏都有題松江驛詩。由吳入越,舟行必取道松江。松江驛在太湖之東,故詩云“蒼茫澤國東”。這個江字,大約很早已誤成汀字,故各本都作鬆汀,而無法在地理書中找到作注的資料。

參考資料:

1、蒙萬夫 等.千家詩鑑賞辭典.西安:世界圖書出版公司,2006:430-431

詩人張祜
    張祜(hù)(約785年—849年?), 字承吉,唐代清河(今邢臺市清河縣)人,詩人。家世顯赫,被人稱作張公子,有“海內名士”之譽。早年曾寓居姑蘇。長慶中,令狐楚表薦之,不報。闢諸侯府,為元稹排擠,遂至淮南寓居,愛丹陽曲阿地,隱居以終。張祜的一生,在詩歌創作上取得了卓越成就。“故國三千里,深宮二十年”,張祜以是得名,《全唐詩》收錄其349首詩歌。