諸門人送至龍裡道中二首原文賞析
蹊路高低入亂山,諸賢相送愧間關。
溪雲壓帽兼愁重,風雪吹衣著鬢斑。
花燭夜堂還共語,桂枝秋殿聽躋攀。
相思不作勤書禮,別後吾言在訂頑。
雪滿山城入暮關,歸心別意兩茫然。
及門真愧從陳日,微服還思過宋年。
樽酒無因同歲晚,緘書有雁寄春前。
莫辭秉燭通霄坐,明日相思隔隴煙。
譯文
譯文
高低不平的小路穿行於亂山之間,諸位賢人相送這麼遠真令我不安。
小溪上空烏雲壓頭更增添了離別的愁緒,風吹動著衣服雪花沾滿了鬢髮。
什麼時候還能在燃著花燭的草堂上共敘情誼,我呀等著聽你們登科及弟的喜訊。
只要互相思念也用不著太多的書信問侯,分別之後我希望你們更深入的研究學問。
傍晚時來到鋪滿大雪的山城關界,回鄉的心情和離別的愁緒使人茫然若失。
學生們在困難時跟隨我真令我慚愧,這使人會想起孔子微服過宋的故事來。
歲暮時不為什麼也要在一起喝酒論道,春天裡要記著寄書信來。
莫要推辭通宵秉燭而坐,過了明天呵隴上的煙霧就隔斷了相互的思念。
註釋
蹊:小路。間關:這裡指諸賢相送走了很遠的路。
桂枝句:秋殿,朝庭在秋天舉行的殿試。躋攀,上升。舊時把登科及弟喻為折桂。等著聽登科及弟的喜訊。
訂頑:訂正愚頑。
及門句:及門,正式登門拜師受業的學生。從陳,跟隨,引用孔子在陳絕糧從者病的故事。全句的意思是從學生們跟隨自己那天起就感到慚愧。
微服句:微服,為隱蔽身分而改穿的服裝。此句用典,《孟子·萬章》上記載,孔子在魯國、衛國過得不順心,又遇上宋國的司馬桓要攔截殺害他,就改變裝束通過宋國。
緘書:書信。
簡析
這組詩寫離別的愁緒,但意境開闊,傷別而不哀怨。詩人把希望離開龍場卻又捨不得與諸子分離的茫然情愫如實寫來,詞情深婉,依依惜別之情通過山路、溪雲、風雪的襯托,勾勒出一種蒼涼的氛圍。從詩中可以看出王守仁與學生感情之凝重。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費釋出僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
簡析
這組詩寫離別的愁緒,但意境開闊,傷別而不哀怨。詩人把希望離開龍場卻又捨不得與諸子分離的茫然情愫如實寫來,詞情深婉,依依惜別之情通過山路、溪雲、風雪的襯托,勾勒出一種蒼涼的氛圍。從詩中可以看出王守仁與學生感情之凝重。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費釋出僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
-
王守仁(1472年10月31日-1529年1月9日),漢族,幼名雲,字伯安,號陽明,封新建伯,諡文成,人稱王陽明。明代最著名的思想家、文學家、哲學家和軍事家。王陽明不僅是宋明心學的集大成者,一生事功也是赫赫有名,故稱之為“真三不朽”其學術思想在中國、日本、朝鮮半島以及東南亞國家乃至全球都有重要而深遠的影響,因此,王守仁(心學集大成者)和孔子(儒學創始人)、孟子(儒學集大成者)、朱熹(理學集大成者)並稱為孔、孟、朱、王。