臨江仙·金鎖重門荒苑靜原文賞析

朝代五代 詩人鹿虔扆

金鎖重門荒苑靜,綺窗愁對秋空。翠華一去寂無蹤。玉樓歌吹,聲斷已隨風。
煙月不知人事改,夜闌還照深宮。藕花相向野塘中,暗傷亡國,清露泣香紅。

愛國 憂憤

譯文

譯文
層層宮門關鎖,荒涼的皇家園林異常安靜;我靠著窗戶,含愁望秋天的夜空。自從皇帝去後,這裡便一片寂靜,再也看不到皇帝的蹤影。宮殿裡歌聲樂聲,也早已斷絕,去追隨那一去不返的風。
雲霧籠罩的朦朧之月,不知人事已經變更,直到夜將盡時,還照耀著深宮。在荒廢的池塘中,蓮花正相對哭泣;她們像暗暗傷感亡國,清露如同淚珠,從清香的紅花上往下滴。

註釋
臨江仙:唐教坊曲名,後用為詞牌。原曲多用以詠水仙,故名。雙調五十八字或六十字,平韻。
金鎖重(chóng)門:指重重宮門上了鎖。
荒苑(yuàn):荒廢了的皇家園林。苑,古時供帝王遊賞獵狩的園林。
綺(qǐ)窗:飾有彩繪花紋的窗戶。
翠華:“翠羽華蓋”的省語,皇帝儀仗所用的以翠鳥羽毛裝飾的旗子,此用以代指皇帝。
玉樓:指宮中樓閣。
歌吹:歌唱和演奏音樂的聲音。。吹,鼓吹,指用鼓、鉦、簫、笳等樂器合奏的樂曲。
煙月:在淡雲中的月亮。
夜闌:夜深。
藕花:荷花。
相向:相對。
香紅:代指藕花。

參考資料:

1、黃瑞雲 .《歷代絕妙詞三百首》 .鄭州 :中州古籍出版社 ,1997 :24 . 2、徐慶宜 .《唐宋詞三百首》 . 廣州 :廣東高等教育出版社 ,2004 :83 . 3、吳彬,馮統一 .《唐宋詞選注》 .杭州 :浙江文藝出版社 ,2004 :42 4、 亦冬 .《唐五代詞選譯》 .成都 :巴蜀書社 ,1991 :150 . 5、張璋 .《中華詞綜》 .北京 :中國和平出版社 ,1994 :45 . 6、潘慎,秋楓,趙木蘭 .《詞萃》 .北京 :中國社會出版社 ,2008 :37 . 7、弓保安 .《唐五代詞三百首今譯》 .西安 :陝西人民出版社 ,1993 :392-393 .

詩人鹿虔扆
      鹿虔扆 ( yǐ )五代詞人,生卒年、籍貫、字號均不詳。早年讀書古詩,看到畫壁有周公輔成王圖,即以此立志。後蜀進士。累官學士,廣政間曾任永泰軍節度使、進檢校太尉、加太保,人稱鹿太保。與歐陽炯、韓琮、閻選、毛文錫等俱以工小詞供奉後主孟昶,忌者號之為“五鬼”。蜀亡不仕。其詞今存6首,收於《花間集》,其詞含思悽惋,秀美疏朗,較少浮豔之習,風格近於韋莊,代表作《臨江仙》。今有王國維輯《鹿太保詞》一卷。另據當代知名學者考證,鹿虔扆曾在前蜀做官,而所謂“五鬼”之說,純屬虛構。