清平樂·春來街砌原文賞析

朝代五代 詩人歐陽炯

春來街砌,春雨如絲細。春地滿飄紅杏蒂,春燕舞隨風勢。
春幡細縷春繒,春閨一點春燈。自是春心撩亂,非幹春夢無憑。

春天 思婦 懷人

譯文

譯文
春色滿大地,春雨細如絲。紅杏花開落滿一地,成群結隊的燕子隨風飛舞。
懷念遠去良人的女子啊,將春幡掛滿柳枝頭;春閨不眠之夜,陪伴她的只有一盞孤燈,還有孤燈下那搖曳的身影。為什麼會有這樣的夢?惱人煩亂的不是春光,而是自己的一顆春心。

註釋
幡:春旗,舊俗在立春日掛春幡,作為春至的象徵。春繒:春衣。繒:絲織物的總稱。
撩亂:紛亂。
無憑:無依據。

參考資料:
1、《全唐詩》(下).上海古籍出版社,1986年10月版,第2181頁

詩人歐陽炯
      歐陽炯(896-971)益州(今四川成都人),在後蜀任職為中書舍人。據《宣和畫譜》載,他事孟昶時歷任翰林學士、門下侍郎同平章事,隨孟昶降宋後,授為散騎常侍,工詩文,特別長於詞,又善長笛,是花間派重要作家。