臨江仙·雨停荷芰逗濃香原文賞析

朝代五代 詩人閻選

雨停荷芰逗濃香,岸邊蟬噪垂楊。
物華空有舊池塘,不逢仙子,何處夢襄王?
珍簟對欹鴛枕冷,此來塵暗淒涼。
欲憑危檻恨偏長。
藕花珠綴,猶似汗凝妝。

寫景 荷花 思念

譯文

譯文
雨停以後,荷花和菱花飄散出濃濃的香氣,岸邊的垂柳上有蟬在鳴叫。舊處的池塘空有美好的景物,沒有遇見神女,楚襄王又在何處做夢呢?
鴛鴦枕頭在竹蓆上相互傾斜地擺放著,已經冰冷;來到這裡,氣氛昏暗,讓人滿心淒涼。想要靠著高樓上的欄杆放眼遠望,心中的悔恨偏偏卻又很長。荷花上面點綴著露水,好像美人臉上流汗的模樣。

註釋
荷芰(jì):荷花和菱花。芰,菱。
逗:招引,帶來。
噪:指蟬鳴叫。
物華:美好的景物。
簟(diàn):竹蓆。
欹(qī):歪斜,傾斜。
鴛枕:即鴛鴦枕,男女共用的枕頭,共有一對。
塵暗:氣氛昏暗。
憑:靠,靠著。
危檻:高樓上的欄杆。危,高聳的樣子。“藕花”二句:荷花上面點綴著露水,好像是美人紅面上凝聚的汗珠。綴,點綴。猶似,好似。猶與若、似意同,作同義詞疊用。孔欣《置酒高樓上》詩:“生猶懸水溜,死若波瀾停。”

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費釋出僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

詩人閻選
      閻選,生卒和字裡不詳,五代時期後蜀的布衣,工小詞。與歐陽烔、鹿虔扆、毛文錫、韓琮被時人稱為“五鬼”,世傳有八首小詞被唐人趙崇祚收入《花間集》。《花間集》稱閻處士。其他不詳。