水龍吟·浮翠山房擬賦白蓮原文賞析

朝代宋代 詩人唐玨

淡妝人更嬋娟,晚奩淨洗鉛華膩。泠泠月色,蕭蕭風度,嬌紅斂避。太液池空,霓裳舞倦,不堪重記。嘆冰魂猶在,翠輿難駐,玉簪為誰輕墜。
別有凌空一葉,泛清寒、素波千里。珠房淚溼,明璫恨遠,舊遊夢裡。羽扇生秋,瓊樓不夜,尚遺仙意。奈香雲易散,綃衣半脫,露涼如水。

詠物 寫蓮 讚美 抒情

譯文

譯文
白蓮的純潔,如同美人在夜晚梳妝去粉一樣美麗。白蓮挺立在清涼的月光下,蕭蕭的風聲裡,嬌紅都顧忌退避無蹤的環境中。過去宮中美麗的太液池空了,動人的霓裳羽衣舞沒有了,一切都不堪回首。雖然白蓮高清的精魂尚在,但翠綠的荷葉已經殘敗,白蓮花蕊也已墜落,水中一片淒涼蕭瑟。
白蓮凋謝後,尚有荷葉在清涼寒冷的夜裡,遙遠地漂泊在千里之外的水中。蓮蓬萎落,採蓮少女恨亦遠,昔日的良辰美景都永遠逝去了,現在只能在夢中重溫。雖然盛時已經過去,秋日也已來臨,但瓊樓依舊不夜,廣寒泛夜仙意尚留。蓮花凋謝了,蓮香散失了,秋深露涼,寒氣逼人。

註釋
水龍吟:詞牌名,因李白詩“笛奏龍吟水”句,故名。又名《小樓連苑》《龍吟曲》等。雙調一百零二字,上下片皆仄韻。
嬋娟:美好的樣子。
奩(lián):古代盛梳妝用品的器具。
鉛華:婦女化妝用的鉛粉。
泠(líng)泠:清涼的樣子。
蕭蕭:風聲。
嬌紅斂避:紅花失色之意。
太液池:指唐代大明宮內的太液池,曾內植白蓮。
霓(ní)裳:即《霓裳羽衣舞》,簡稱《霓裳》。
輿(yú):本謂車廂,後代指車。
玉簪(zān):花名。開花約與白蓮同時,花大如拳,色潔白如玉,蕊長似玉簪,故名。
凌空一葉:指荷葉搖盪空中。
璫(dāng):古代女子的耳飾。
瓊(qióng)樓:美玉砌成的高樓。
綃(xiāo):薄紗。

參考資料:

1、周篤文選注.宋百家詞選:廣東人民出版社,1983年09月第1版:第310頁 2、李志巨集編著.歷代詠荷詩詞選評:蘭州大學出版社,2010.11:第330頁 3、孫映達主編.中國曆代詠花詩詞鑑賞辭典:江蘇科學技術出版社,1989.05 第1版:第874-876頁

詩人唐玨
    (1247—?)名或作鈺。宋會稽山陰人,字玉潛,號菊山。家貧力學,以授徒奉母。宋亡,元江南浮屠總攝楊璉真伽假朝命發趙宋諸陵,珏與林景熙等人潛拾遺骸,置所造石函中,葬於蘭亭山。邑人袁俊齋高其節,延至賓館,且為其聘室置田。