德國送花的禮儀常識
金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。七夕,作為中國傳統的情人節,在這一天相傳喜鵲會在銀河中搭一座鵲橋,讓牛郎***Kuhhirt***與織女***Weberin***能夠相會。人有人言,花有花語,然而在不同的地域和文化背景下,所送的鮮花和花語都有所不同。小編下面就為大家介紹一下在德國比較受歡迎的七種花以及寓意,如果你的德國小夥伴送給你鮮花,可不要誤讀別人的用意哦。
Rose 玫瑰
Sprache der Blumen:Ich liebe dich über alles
Die Rose steht für eine entfachte Leidenschaft & Liebe – und das ist weltweit bekannt. Auf jeden Fall dann, wenn sie in rot vergeben wird. Rosa dagegen steht für Jugend und Schönheit – außerdem lässt diese zarte Gefühle erahnen. Die weiße Rose steht für Unschuld und Treue. Und das ist ein Grund dafür, warum sie gerade bei vielen Hochzeiten in dem Brautstrauß zu finden ist.
眾所周知,紅玫瑰代表激情和愛意。粉紅色代表年輕、漂亮,也使人感到溫柔;白玫瑰寓意純潔與忠誠,正因如此在新娘的花束上可以看到白玫瑰。***玫瑰是很保險的,總不會錯~***
Tulpe 鬱金香
花語:ewig währende Liebe
Eine der Lieblingsblumen der Deutschen ist die Tulpe. Auch sie steht für Liebe & Zuneigung, je dunkler desto stärker das Gefühl. Wer seiner Liebsten eine Liebeserklärung machen möchte, der kann dies mit einem riesigen Strauß roter Tulpen machen. Gelb steht für Sonnenschein, rosa für zarte Liebe und orange für Faszination.
德國人最喜歡的花之一就是鬱金香,鬱金香代表著愛情與好感,顏色越深,感情越強烈。如果想要表白的話,可以考慮帶一大束紅色鬱金香。黃色代表著陽光,粉色代表著溫柔的愛意,橙色表示吸引力。***很少見中國人送鬱金香的哦……***
Lilie 百合花
Gerade die weiße Lilie sollte mit viel Herz weitergegeben werden. Sie steht für Licht und damit auch für die echte Liebe! Sie ist Symbol für Reinheit, Unschuld und Jungfräulichkeit.
白百合要誠心誠意的送出,她代表著光明,也寓意著永久的愛。她是純潔和貞潔的象徵。***在中國,百合就是百年好合吧~***
Vergissmeinnicht 勿忘我
花語:Vergiss mich nicht
Eine der bekanntesten Blumen ist das Vergissmeinnicht – auch was die Bedeutung betrifft. Verliebte Pärchen verschenken diese kleinen blauen Blüten einander, um ihre Liebe und Treue zu symbolisieren. Aber das Vergissmeinnicht kann auch innerhalb der Familie vergeben werden. Denn es steht auch für ein herzliches: „Wir gehören zusammen!“.
勿忘我是最受歡迎的花之一,正如她的名字一樣,她的花語即為:勿忘我。相愛的情侶們喜歡互贈勿忘我,以此來見證他們的愛情與忠誠。勿忘我也可以贈與家人,此時的花語為:我們是一家人!
***還可以送家人……***
Ranunkeln 毛茛
Ranunkeln sagen es klar heraus: „Du bist klasse“, „Du bist einmalig“. Kein Wunder, die gefüllte Blütenpracht imponiert und steht für Attraktivität und eine magische Anziehungskraft.
毛茛的花語是:你真棒!你是獨一無二的!毫無疑問,綻放的絢麗花朵讓人印象深刻,代表著吸引力與魅力。***貌似國內花店很少見呢……***
Flieder 丁香花
Auch der Flieder kündigt den Frühling an, er steht für ein zartes Band zwischen zwei Herzen. Damit ist er das Symbol für eine beginnende Liebe. Viele sehen in dem duftenden Flieder auch die Frage nach Treue von dem Partner bzw. der Partnerin.
丁香花宣告了春天的到來,她代表著兩個悸動的心相互吸引,也象徵著剛剛開始的愛情。很多人也認為芳香的丁香花也代表著對伴侶忠誠的拷問。***你說你最愛丁香花,因為你的名字就是她***
Freesie 小蒼蘭
Frische Freesien verführen mit einem süßen Duft, der betört. Ihre frischen Farben und die vielen ***Rispen-***Knospen stehen vor allem für Zärtlichkeit. Wer sie verschenkt, macht dem Gegenüber ein romantisches Kompliment: „Ich find´ Dich einfach klasse!“.
新開的小蒼蘭帶著甜蜜的香味,使人著迷。她鮮豔的顏色和一串串花骨朵代表著柔情似水。送花的人也表達了一種浪漫的恭維:我覺得你太棒了!