平安夜歌詞

  《平安夜》是奧地利的一個小地方的小鄉村教會的神父Joseph Mohr在1816年寫的歌詞,曲作者Franz Gruber是當地的一位默默無聞的音樂老師。據說當時是因為小教堂的管風琴壞了,所以Mohr神父要Gruber先生為他寫的這首歌譜上用吉它伴奏的曲子應急。歌譜後來由修管風琴的人帶出來,外面的世界才得以知道這首歌。這首歌很快傳開受人喜愛。今天她已經幾乎成為聖誕節的官方“節歌”。她被譯成許多種文字。

  《平安夜》中英文歌詞

  Silent night, holy night

  All is calm, all is bright

  Round yon Virgin Mother and Child

  Holy Infant so tender and mild

  Sleep in heavenly peace

  Sleep in heavenly peace

  Silent night, holy night!

  Shepherds quake at the sight

  Glories stream from heaven afar

  Heavenly hosts sing Alleluia!

  Christ, the Saviour is born

  Christ, the Saviour is born

  Silent night, holy night

  Son of God, love's pure light

  Radiant beams from Thy holy face

  With the dawn of redeeming grace

  Jesus, Lord, at Thy birth

  Jesus, Lord, at Thy birth "

  平安夜中文歌詞:

  平安夜,聖善夜!

  萬暗中,光華射,

  照著聖母也照著聖嬰,

  多少慈詳也多少天真,

  靜享天賜安眠,靜享天賜安眠。

  平安夜,聖善夜!

  牧羊人,在曠野,

  忽然看見了天上光華,

  聽見天軍唱哈利路亞,

  救主今夜降生,救主今夜降生!

  平安夜,聖善夜!

  神子愛,光皎潔,

  救贖巨集恩的黎明來到,

  聖容發出來榮光普照,

  耶穌我主降生,耶穌我主降生!