勵志的西方小故事英文加翻譯

  那些帶有翻譯的勵志的西方英文小故事能夠讓我們更加容易的閱讀理解,那麼都有哪些呢?一起來看看吧。

  :塔克修士

  Robin Hood was told that Friar Tuck, who lived alone in a valley, was the best fighter in the world, at least as good as Robin Hood himself. Hearing this, Robin Hood went to the valley, where he found the Friar by the river. Robin Hood came up to him and said, “Carry me over the river, Friar, or else your life will be in danger.” The Friar said nothing but took up Robin Hood and carried him on his back to the other side of the river. The Friar gently laid him down on the bank and said to Robin Hood, “It is now your turn. Carry me over the river, or else you will regret.” Robin Hood took the Friar on his back, without saying a word to him, carried him over the water, and laid him gently down on the bank. Then he turned to the friar and ordered him carry him over the river once more. The Friar smiled and took him up, but when he came in the midst of the stream, he shook him off his shoulders, and said to him, “Now choose, whether you will sink or swim.”

  When Robin Hood and the Friar swam to the bank, they began to fight. Robin Hood first shoot at the Friar. Though none of the arrows missed the mark, the Friar was not hurt because his armours protected him. Then they drew out their swords and continued their fight. They fought for hours but could not hurt each other. At last Robin Hood asked the Friar to stop for a moment and allow him to blow his horn.

  Robin Hood took his horn and sounded it three times. Soon fifty men with their bows came to his help. Seeing this, the Friar asked Robin Hood to let him whistle three times. He put his fist to his mouth, and whistled so loudly that the place echoed with the sound. At the sound fifty fierce dogs appeared and came upon Robin Hood and his men, and tore their coats into pieces. The men fought bravely and kept the dog back. The Friar admired Robin Hood and his men for their strength and courage. He especially marvelled at Little John’s skill in fighting, and asked him who he was. Little John said, “I am Little John, and belong to Robin Hood, who has fought with you for hours; and if you will not surrender you will die.” The Friar, seeing that it was impossible for him to deal with so many at once, agreed to join Robin Hood’s band.

  有人告訴羅賓漢說,有個叫做塔克的修士,住在一條山谷裡,他武藝高強,羅賓漢本人都未必能敵得過。聽了這話,羅賓漢就找到那條山谷,在河邊見到了修士。羅賓漢走過去說:“修士,你若要保命,就揹我過河。”修士二話沒說,背起羅賓漢就到了河對岸。修士把羅賓漢輕輕放在岸邊說:“這回輪到你了。把我背過河去,不然會後悔莫及的。”羅賓漢二話沒說,背起修士就到了河對岸,也把他輕輕放在岸邊。然後他轉身命令修士再把他背過河去。修士微微一笑,又把羅賓漢背起來。但這次走到河中央時,修士把羅賓漢丟在水裡,說:“是游到岸上,還是沉底餵魚,自己看著辦吧。”

  兩人游上岸,一場惡戰開始了。羅賓漢先用弓箭,雖箭無虛發,但修士身披鎧甲,羅賓漢奈何他不得。然後兩人又拔劍相向。苦戰了幾個小時,不分勝負。這時羅賓漢叫了個暫停,說要吹一吹號角。

  號角剛落,就有50條大漢趕來相助。見勢不妙,修士也叫了個暫停,說要吹三聲口哨。他把手放在嘴裡一吹,尖厲的口哨聲響徹山谷。隨著哨聲,50條惡犬躥了出來,朝羅賓漢的人撲過去就咬,把他們的衣服都扯破了。羅賓漢的人奮力與惡犬搏鬥,總算擊退了它們。修士在一旁觀戰,不由得佩服這夥人的力量和勇氣。他特別讚賞小約翰的武藝。他問小約翰來者何人。小約翰自報了姓名,說自己為羅賓漢效力,羅賓漢就是剛才與修士交手,幾小時不分勝負的人。小約翰說塔克修士若不服輸,就死到臨頭了。修士自知寡不敵眾,就加入了羅賓漢一夥。

  題外話:有幾部電影以羅賓漢的故事為題。一部是道格拉斯•費爾邦克主演的默片《羅賓漢***Robin Hood***》***1922***,一部是艾洛•費林主演的《俠盜羅賓漢***Adventures of Robin Hood***》***1938***。這部影片獲多項奧斯卡金像獎,是羅賓漢題材影片的經典之作,艾洛•弗林已成為羅賓漢的代表形象。最近的一部是《俠盜之王羅賓漢***Robin of Thieves***》***1991***,由凱文•科斯納主演。此片缺少羅賓漢故事輕鬆、幽默、快活的氣氛,與民間傳說不符。

  :羅賓漢與吉斯本的蓋伊

  One day, Robin Hood and Little John went together through the forest. They had a little quarrel for some reason and went on their separate ways. Unfortunately Little John was arrested by the sheriff of Nottingham and tied to a tree. Meanwhile Robin Hood met with Guy of Gisborne, who had boasted that he would capture Robin Hood sooner or later. After a fierce fight, Robin killed Guy. He put on Guy’s clothes, took his weapons and blew a blast on his horn, and then rode on until he came to the tree where Little John was bound. The sheriff mistook Robin for Guy, thinking he had killed Robin. As a reward, he gave him permission to kill Little John. But Robin released Little John, and gave him Guy’s bow. The sheriff and his men realized they had been fooled and took to their heels.

  有一天,羅賓漢與小約翰一同在森林裡趕路。兩人因為拌嘴賭氣,就分手了。小約翰不幸被諾丁漢郡長的人拿獲,捆在一棵樹上。與此同時,羅賓漢遇到吉斯本的蓋伊,這人曾吹噓他遲早要拿獲羅賓漢。經過一番惡鬥,羅賓漢殺死了蓋伊。他換上蓋伊的衣服,拿起他的武器,吹響他的號角,然後騎馬找到小約翰被捕的地方。郡長誤把羅賓漢當做蓋伊,以為他殺死了羅賓漢。作為獎賞,他允許蓋伊***此蓋伊其實是羅賓漢***親手殺死小約翰。不料羅賓漢砍斷小約翰身上的繩索,把蓋伊的弓箭交給他。郡長一夥見大事不妙,落荒而逃。

  :月亮和井

  One cold night the king called Nasreddin to him and said, "If you're able to spend this night in the courtyard with only your shirt on, I will give you one hundred gold coins!"

  In the courtyard Nasreddin saw a stone mill. He began to push it around, faster and faster. When dawn came, he was sweating all over himself.

  The king got up and was surprised to see Nasreddin in high sprits. The king hated to lose one hundred gold coins, so he asked, "Was there a moon last night?"

  "Yes."

  "Then our bargain is off," said the king. "If there was a moon, it was warm. In that case even I could have spent the night outside!"

  A few months later, the king and his men went hunting. It was hot summer and at the edge of the desert it was like a furnace. The king and his men were dying of thirst.

  They turned toward Nasreddin's house in the hope of getting some water. Nasreddin was sitting in the edge of his well when he heard the voice of the king, "Nasreddin, bring some fresh water! Be quick and serve us!"

  "Please make yourself at home," said Nasreddin.

  "Where is the water?" cried the king.

  "Right here, Your Majesty, you see?" Nasreddin pointed to the well.

  "You only show me the water but don't give me a drink!" fumed the king.

  "Your Majesty, if the rays of the moon can warm a person, the sight of water can satisfy his thirst."

  國王把納斯雷丁叫到他的身邊說:“要是你能只穿一件襯衣在院子裡度過這一夜,我就送給你一百枚金幣!”

  納斯雷丁在院子裡看到一盤石磨,便開始推著石磨轉,越轉越快。當黎明來臨時,他汗流浹背。

  國王起床後,看到納斯雷丁精神抖擻,就吃了一驚。國王不願意失去一百枚金幣,就問:“昨晚有月亮嗎?”

  “有。”

  “那我們的交易無效,”國王說。“要是有月亮,天就很暖和。在那種情況下,就是我也能在外面過夜!”

  幾個月後,國王和他的隨從們去打獵。那是一個炎熱的夏天,在沙漠的邊緣,天熱得像火爐一樣。國王和隨從們渴得要死。

  他們轉身向納斯雷丁家走去,希望搞點水喝。納斯雷丁正坐在井沿上,突然聽到國王的聲音:“納斯雷丁,端些乾淨水!快來伺候我們!”

  “請不要拘束,”納斯雷丁說。

  “水在哪裡?”國王叫道。

  “陛下,就在這裡,你看到了吧?”納斯雷丁指著井說。

  “你只是讓我水,卻沒有讓我喝!”國王發怒說。

  “陛下,要是月亮的光線能給人溫暖,那看看水也能解渴。”