己所不欲勿施於人的意思是什麼

  己所不欲勿施於人的意思:

  己所不欲,勿施於人,出自《論語》。中國古代思想家教育家孔子的名言。整句話解釋為,如果自己身體不想要的結果或精神不情願被這樣對待,就不要使得別人遭受不想要的結果和得不到想要的對待。

  英文解釋

  1. Do as you would be done by others

  2. Do as you would be done by

  3. Do unto others as you would be done.

  原文出處

  子貢問曰:“有一言而可以終身行之者乎?”

  子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施於人。” —— 《論語·衛靈公》

  字義

  其:大概、也許。恕:指儒家的推己及人,仁愛待人。欲:想,想做。勿:不要。施:施加。於:介詞,在。人:這裡解釋為對方,與原文前面的“己”相對,己:自己的意思。

  大概就是“恕”了。自己不喜歡,也不要給對方增添煩惱。

  意譯

  自己不願承受的事也不要強加在別人身上。“己所不欲,勿施於人”是最早由儒家始祖孔子的一種準則。也就是,你要求別人做什麼時,首先自己本身也願意這樣做,或你本身也做到如別人這樣了,那麼你的要求才會心安理得;通俗理解就是,自己做不到,便不能要求別人去做到。

  這句話所揭曉的是處理人際關係的重要原則。孔子所言是指人應當以對待自身的行為為參照物來對待他人。人應該有寬廣的胸懷,待人處事之時切勿心胸狹窄,而應寬巨集大量,寬恕待人。倘若自己所不欲的,硬推給他人,不僅會破壞與他人的關係,也會將事情弄得僵持而不可收拾。人與人之間的交往確實應該堅持這種原則,這是尊重他人,平等待人的體現。人生在世除了關注自身的存在以外,還得關注他人的存在,人與人之間是平等的,切勿將己所不欲施於人。

  中英例句

  被迫做己所不欲之事?

  Being forced to do something you don't want to do?

  據我所知不包括.

  Not insofar as I knew.