考研英語滿分範文
考研英語作文,歷年來滿分作文是怎麼樣的?想要考研的同學一起來看看吧。下面是小編給大家整理的,供大家參閱!
:A skeleton in the cupboard
“家醜”
We often read in novels how a seemingly respectable person or family has some terrible secret which has been concealed from
novel that the heroine, a dear old lady who had always been so kind to everybody, had, in her youth, poisoned every one of her five husbands.
To
varying degrees, we all have secrets which we do not want even our closest friends to learn, but few of us have skeletons in the cupboard. The only person I know who has a skeleton in the cupboard is George Carlton, and he is very proud ofI once spent an uncomfortable weekend which I shall never forget at his house. George showed me to the guest-room which, he said, was rarely used. He told me to unpack my things and then come down to dinner. After I had stacked my shirts and underclothes in two empty drawers, I decided to hang one of the two suits I . A skeleton was dangling before my eyes. The sudden movement of the door made it sway slightly and it gave me the impression that it was about to leap out at me. Dropping my suit, I dashed downstairs to tell George. This was worse than ‗a terrible secret‘; this was a real skeleton! But George was unsympathetic. ‗Oh, that,‘ he said with a smile as if he were talking about an old friend. ‗That's Sebastian. You forget that I was a medical student once upon a time. ‘
在小說中,我們經常讀到一個表面上受人尊重的人物或家族,卻有著某種多年不為人所知的駭人聽聞的祕密。英語中有一個生動的說法來形容這種情況。驚人的祕密被稱作―櫃中骷髏‖。在小說的某個戲劇性時刻,可怕的祕密洩漏出來,接著便是某人的聲譽掃地。當讀者讀到小說最後幾頁瞭解到書中女主人公,那位一向待大家很好的可愛的老婦人年輕時一連毒死了她的5個丈夫時,不禁會毛骨悚然。
這種事發生在小說中是無可非議的。儘管我們人人都有各種大小祕密,連最親密的朋友都不願讓他們知道,但我們當中極少有人有櫃中骷髏。我所認識的唯一的在櫃中藏骷髏的人便是喬治·卡爾頓,他甚至引以為自豪。喬治年輕時學過醫,然而,他後來沒當上醫生,卻成了一位成功的偵探小說作家。有一次,我在他家裡度週末,過得很不愉快。這事我永遠不會忘記。喬治把我領進客房,說這間房間很少使用。他讓我開啟行裝後下樓吃飯。我將襯衫、內衣放進兩個空抽屜裡,然後我想把隨身帶來的兩套西服中的一套掛到大衣櫃裡去。我開啟櫃門,站在櫃門前一下子驚呆了。一具骷髏懸掛在眼前,由於櫃門突然開啟,它也隨之輕微搖晃起來,讓我覺得它好像馬上要跳出櫃門朝我撲過來似的。我扔下西服衝下樓去告訴喬治。這是比―駭人聽聞的祕密‖更加驚人的東西,這是一具真正的骷髏啊!但喬治卻無動於衷。―噢,是它呀!他笑著說道,儼然在談論一位老朋友。―那是塞巴斯蒂安。你忘了我以前是學醫的了。‖
:Nothing to sell and nothing to buy
沒有東西可賣也沒有東西可買
It has been said that everyone lives by selling something. In the light of this statement, teachers live by selling knowledge, philosophers by selling wisdom and priests by selling spiritual comfort. Though it may be possible to measure the value of material good in terms of money, it is extremely difficult to estimate the true value of the services which people perform
conditions of society are such that skills have to be paid for in the same way that goods are paid for at a shop. Everyone has something to sell.
Tramps seem to be the only exception to this general rule. Beggars almost sell themselves as human beingsindependence, they do not sacrifice their human dignity. A tramp may ask you for money, but he will never ask you to feel sorry for him. He has deliberately chosen to lead the life he leads and is fully aware of the consequences. He may never be sure where the next meal is coming from, but he is free from the thousands of anxieties which afflict other people. His few material possessions make it possible for him to move from place to place with ease. By having to sleep in the open, he gets far closer to the world of nature than most of us ever do. He may hunt, beg, or steal occasionally to keep himself
據說每個人都靠出售某種東西來維持生活。根據這種說法,教師靠賣知識為生,哲學家靠賣智慧為生,牧師靠賣精神安慰為生。雖然物質產品的價值可以用金錢來衡量,但要估算別人為我們為所提供的服務的價值卻是極其困難的。有時,我們為了挽救生命,願意付出我們所佔有的一切。但就在外科大夫給我們提供了這種服務後,我們卻可能為所支付的昂貴的費用而抱怨。社會上的情況就是如此,技術是必須付錢去買的,就像在商店裡要花錢買商品一樣。人人都有東西可以出售。
在這條普遍的規律前面,好像只有流浪漢是個例外,乞丐出售的幾乎是他本人,以引起過路人的憐憫。但真正的流浪並不是乞丐。他們既不出售任何東西,也不需要從別人那兒得到任何東西,在追求獨立自由的同時,他們並不犧牲為人的尊嚴。遊浪漢可能會向你討錢,但他從來不要你可憐他。他是故意在選擇過那種生活的,並完全清楚以這種方式生活的後果。他可能從不知道下頓飯有無著落,但他不像有人那樣被千萬樁愁事所折磨。他幾乎沒有什麼財產,這使他能夠輕鬆自如地在各地奔波。由於被迫在露天睡覺,他比我們中許多人都離大自然近得多。為了生存,他可能會去打獵、乞討,偶爾偷上一兩回;確實需要的時候,他甚至可能幹一點兒活,但他決不會犧牲自由。說起流浪漢,我們常常帶有輕蔑並把他們與乞丐歸為一類。但是,我們中有多少人能夠坦率地說我們對流浪漢的簡樸生活與無憂無慮的境況不感到有些羨慕呢?
:A day to remember
難忘的一天
We have all experienced days when everything goes wrong. A day may begin well enough,
unimportant event set up a chain of reactions. Let us suppose that you are preparing a meal and keeping an eye on the baby at the same time. The telephone rings and this marks the prelude to an unforeseen series of catastrophes. While you are on the phone, the baby pulls the
table-cloth off the table, smashing half your best crockery and cutting himself in the process. You hang up hurriedly and attend to baby, crockery, etc. Meanwhile, the meal gets burntunexpectedly bringing three guests to dinner.
Things can go wrong on a big scale, as a number of people recently discovered in Parramatta, a suburb of Sydney. During the rush hour one evening two cars collided and both drivers began to argue. The woman immediately behind the two cars happened to be a learner. She suddenly got into a panic and stopped her car. This made the driver following her brake hard. His wife was sitting beside him holding a large cake. As she was thrown forward, the cake went right through the windscreen and landed on the road. Seeing a cake flying through the air, a
to sweep up hundreds of broken bottles. Only two stray dogs benefited from all this confusion, for they greedily devoured what was left of the cake. It was just one of those days!
我們大家都有過事事不順心的日子。一天開始時,可能還不錯,但突然間似乎一切都失去了控制。情況經常是這樣的,許許多多的事情都偏偏趕在同一時刻出問題,好像是一件無關緊要的小事引起了一連串的連鎖反應。假設你在做飯,同時又在照看孩子。這時電話鈴響了,它預示著一連串意想不到的災難的來臨。就在你接電話時,孩子把桌布從桌子上扯了下來,將家中最好的陶瓷餐具半數摔碎,同時也弄傷了他自己。你急急忙忙掛上電話,趕去照看孩子和餐具。這時,飯又燒糊了。好像這一切還不足以使你急得掉淚,你的丈夫接著回來了,事先沒打招呼就帶來3個客人吃飯。
就像許多人最近在悉尼郊區帕拉馬塔所發現的那樣,有時亂子會鬧得很大。一天傍晚交通最擁擠時,一輛汽車撞上前面一輛汽車,兩個司機爭吵起來。緊跟其後的一輛車上的司機碰巧是個初學者,她一驚之下突然把車停了下來。她這一停使得跟在後頭的司機也來了個急剎車。司機的妻子正坐在他身邊,手裡託著塊大蛋糕。她往前一衝,蛋糕從擋風玻璃飛了出去掉在馬路上。此時,一輛卡車正好從後邊開到那輛汽車邊上,司機看見一塊蛋糕從天而降,緊急剎車。卡車上裝著空啤酒瓶,成百隻瓶子順勢從卡車後面滑出車外落在馬路上。這又引起了一場脣槍舌劍的爭吵。與此同時,後面的車輛排成了長龍,警察花了將近一個小時才使車輛又開起來。在這段時間裡,卡車司機不得不清掃那幾百隻破瓶子。只有兩隻野狗從這一片混亂中得到了好處,它們貪婪地吃掉了剩下的蛋糕。這就是事事不順心的那麼一天!