英語四級聽力複習攻略

  大學四級英語聽力歷來是學生為之頭疼的問題之一,尤其是四級英語題型改革後,豐富了題型、提高了四級聽力難度。下面是小編為大家帶來,希望對大家的學習有所幫助!

  一、紮實的語言基本功

  四級聽力理解技巧是建立在聽力理解水平基礎上的,而聽力理解水平是通過聽力理解能力來體現的,它包括記憶和回想的能力、選擇要點的能力、推斷演繹的能力、判斷和得出結論的能力以及運用背景知識的能力。詞彙主要涉及如何處理“生詞”的問題,即利用上下文、同位語猜詞的能力和一詞多義的辨別能力。語法主要包括那些最基本的語法現象,如時態、語態、虛擬語氣、比較級、最高階、否定式和說話人的口氣等。語音、語調、詞彙、語法是語言的基本要素,對它們的熟練掌握是打好語言基本功的關鍵。

  二、預測、綜合判斷能力

  總體來說聽力技巧包括聽前、聽中和聽後的準備,實施過程和相應的預測、記憶以及綜合判斷能力。聽前預測是指從所給的文字材料和答案選項等線索中發現一些背景資訊,力求縮小談話者的話題,它能幫助考生搞清所聽內容的型別和結構甚至主題。考生聽的時候可避免過分注重每個單詞從而影響對全篇中心思想的理解。考生應搶時間閱讀試卷上的選項,爭取主動,以便在聽音時有針對性。聽前預測有一定的客觀依據,即話題所使用的詞語的範圍,這種內容越具體範圍就越窄。不管什麼人說話都有一定的邏輯性,這種邏輯性又具有共性,受過一定教育的人是可以把握的。也就是說通過閱讀選項我們可以推測聽力材料可能涉及到什麼題材和它的內容。聽的過程中要強化記憶,對所聽的內容進行聯想,並對所聽到的內容進行適當的加工,對整體和細節不可偏廢。重視整體的題目是詢問對話或短文的中心思想,因此千萬要有整體概念,不要只記細節而忽視整體。

  三、學會用英語思維

  聽的時候儘量避免將每個單詞和句子翻譯成漢語,這樣做一是浪費時間,二是影響理解,因為兩種語言的結構和思維不盡相同,不是所有的英語都有相對等的漢語。在短暫的15秒鐘內,既要聽,又要理解、翻譯,還要進行綜合判斷,這是不太可能的,弄不好會影響以後的聽力理解。

  四、有關學科及社會背景知識

  語言是人們進行交際的手段,社會生活的變化、科技的普及發展、一國的文化歷史傳統、生活方式、地理氣候環境以及人們的思維方式都要反映到語言之中。具備一點背景知識對所聽的對話和短文會有一種熟悉感,一個更深刻的理解,甚至能彌補語言上的一些不足。我們都知道英語和漢語是兩種截然不同的語言,考生若對西方的社會文化因素不瞭解,缺少足夠的有關學科知識,只是用我們所熟悉的思維、邏輯去判斷對話或短文,就很可能出錯。