與食物有關的地道俚語
俚語源自於人們生活中的常用語言,人們在日常生活中使用最多的語言經過時間的演變,形成了我們現所知道的俚語,下面是小編整理的,歡迎大家閱讀。
1. ***It is*** easy as pie
字面上理解,派的製作過程簡易又上手。所以形容一樣東西to be as easy as pie,意為某件件事情很簡單,人人都會做。
【例句】The job was easy as pie, and we finished up an hour early.
這工作超容易的,我們一小時前就搞定了。
2. ***To*** go bananas
當你聽到某人說“that man has gone bananas”,說明那個人變得很亢奮、很激動***想象一樣一隻不斷上串下跳的猴子企圖夠到樹上的香蕉==***
【例句】The children will go bananas when they see the cute little puppy.
小朋友看到這隻超萌小狗狗一定會激動壞了。
3. ***To be*** full of beans
外國人多用這個短語形容有“多動症”的小孩——調皮、坐不住。
同義的表達還有“you’ve got ants in your pants!”
4. ***To*** spill the beans
又一個十分形象的短語:當你不小心嘴碎洩露了什麼“天機”,就能聽到別人對你嚷嚷“you’ve spilled the beans!”
【例句】I spilled the beans and told Jackie I loved her.
我不小心跟傑克說漏了,我愛她。
5. ***To*** butter somebody up
吃貨腦中立馬浮現把玉米塗滿黃油放在烤箱的香噴噴畫面。但是這個短語實際上在表達“誇讚”和“奉承”的意味。可以是真心實意的誇獎,也可能你有求於人,結合語境用起來吧!
【例句】You'll have to butter them up a bit before they'll agree.
在他們同意之前,你最好能拍拍他們馬屁。
6. ***To be*** the cream of the crop
同義詞to be the best of the best。形容人或事物十分優秀。
【例句】
-I feel so bad since he broke up with me!
——他和我分手後我覺得糟透了!
-Don't worry about you two breaking up, your the Cream of the Crop! You don't need him.
——別再想你倆分手的事兒了,你是最棒的!你不需要他!
7. There’s no use crying over spilled milk
牛奶灑了,哭也並沒有什麼卵用。這個短語勸告大家:別為已經發生了的、無法改變的事情再耿耿於懷了,因為然並卵。
【例句】It's no use crying over spilled milk - he's spent all the money, and there's nothing you can do about it.
哭也然並卵——他已經把所有錢都花了,你也救不了。
8. ***To*** go nuts
在美劇裡經常聽到的耳熟表達。可以和being full of beans/going bananas同一替換表示精力過剩,也可以表達“你TM瘋了嘛”!
9. ***To be*** paid peanuts
如果你聽到有人對你抱怨自己be paid peanuts,就是說ta的工作薪水很低,而事實上,他們做的這份工作值得更高的薪酬。
你也會聽到You pay peanuts you get monkeys.這句話的意思為“你付這麼少的薪水,他們就只能幹出這種活了”。
【例句】-Your teams customer service ability is pathetic!
——你的客服團隊真是太悲催了!
-Well you can hardly expect any better with the budget you gave me, you pay peanuts you get monkeys.
——呵呵,你付我這麼點預算,就只能幹出這活。
10. ***To*** take something with a grain of salt
如果有人許下了自己無法兌現的承諾,你可能就是be told to take it with a grain of salt。這個短語建議別人對於一些承諾和陳述持懷疑態度,或者不要從詞義上簡單粗暴的理解。
【例句】Be careful, airplanes are dangerous. But that’s just my opinion so take it with a grain of salt.
當心!飛機可危險了!不過只是我的建議哦——持懷疑態度~
11. ***To*** drop like a sack of potatoes
直直的摔了下去,還是臉朝地的那種,是不是覺得很囧?這個短語就形象的刻畫出了你的囧樣:因為一大袋土豆掉到地上也一模一樣的哈哈哈……
【例句】Touch my package again Robin and I'll drop you like a fucking sack of potatoes!
再動我的包你試試羅賓!相不相信我讓你摔個狗***!
12. The proof is in the pudding
這個短語表達的意思是:經過之前的多次嘗試後,某件事情獲得了成功且作用非凡。也可以形容東西質量好,信得過。
英國人喜歡說:“the proof of the pudding is in the eating,” 意為你根本不知道這個布丁有多美味,直到你真的吃了。布丁的美味是你吃出來的。英美的表達稍有差異但意思相同。
【例句】He won the last ten races so he’ll definitely win this race! The proof is in the pudding!
他贏了上10場比賽所以這次也是他必贏無疑!沒差了!