六級翻譯練習題附譯文講解
很多考生在大學英語六級考試的翻譯部分失分很多。如何提高翻譯題的解題能力,從而在考試中取得高分是很多學生急待解決的一個問題。下面是小編為大家帶來英語,希望對大家的學習有所幫助!
六級翻譯練習題:留學熱
六級翻譯原文:
早在100年前,出國留學就被視為一種強國之策。直至今日,越來越多的學生熱衷於出國留學。但當下風行的留學熱,摻雜著一定的盲目性和隨意性,從而導致很多問題的發生,如許多留學生花掉家中積蓄,搭上個人青春,到頭來卻是半途而廢,有的甚至成為惡習纏身的“問題學生。”最好不要盲目地跟隨當前的這股出國留學熱,選擇適合自己的發展方向才是最重要的,因為“三百六十行,行行出狀元”。
六級翻譯講解:
1.被視為:可譯為be seen as或be regarded as,be considered as等。
2.越來越多的:除了用more and more翻譯以外,還可以用an increasing number of。
3.留學熱:可譯為craze of studying abroad。其中craze意為“狂熱”。
4.惡習纏身的“問題學生”:可譯為“trouble-making students”with many bad habits。
5.最好不要盲目跟隨…:可譯為It's better not follow...blindly。
六級翻譯參考譯文:
As early as 100 years ago,studying abroad was seen as a strategy to strengthen the national power.Now,more and more students crave for studying abroad.Students nowadays are a bit aimless and casual when craving for studying abroad, which leads to many problems like exhausting all the savings of their family,wasting their youths but ending up by giving up halfway and even becoming trouble-making students”with many bad habits.It's better not follow the current craze of studying abroad blindly and it's most important to choose the direction fit for oneself,for“one can perform well in any field”.
六級翻譯練習題:房子
六級翻譯原文:
中國自古就有“修身、齊家、治國、平天下”的古訓***maxim***。齊家指的便是成家立業,成家不能沒有自己的一套房子。因此,房子成為中國人有家、有歸屬感的重要標誌,並深人人心。房子在人們觀念中的重要地位,使得房子不僅僅是居住環境的體現,更是個人身份的體現。根深蒂固的傳統觀念和強烈的的家的歸屬感,吸引著都市生活中這樣一群忠實而又執著的“買房族”。也可以說,中國的房價之所以一路飆升與中國人的購房觀念是密不可分的。
六級翻譯講解:
1.修身、齊家、治國、平天下:“修身”即“修身養性”,"齊家”即“管理好家族”,“治國”即“治理好邦國”,“平天下”即“平定天下”。簡單地說,這句古訓意為“修養身心,而後才能治理好家族、邦國和天下”,故譯為Cultivate the mind and then regulate the family, state and world,其中的“國”並不是現代意義上的國家,而是指“諸侯國”、“邦國”,故譯為state。
2.成家立業:即“結婚和創立亊業”,譯為get married and start one's career。
3.歸屬感:可譯為a sense of belonging。
4.根深蒂固的傳統觀念:可譯為the deeply rooted traditional concept。
5.忠實而又執著的:可譯為loyal and persistent。
6.一路飆升的價格:可譯為soaring price。soaring意為“猛增的”。
7.密不可分:可以理解為“和…有密切聯絡”,即be closely related to。
六級翻譯參考譯文:
There has been an old maxim“Cultivate the mind, and then regulate the family, state and world”since ancient China.Regulating the family refers to getting married and starting one's career.However, getting married cannot come true without a house.Therefore,it is deeply rooted in Chinese people's mind that house is an important signal of home and gives them a sense of belonging.The importance attached to house makes house both a symbol of living environment and a symbol of individual status.The deeply rooted traditional concept and strong sense of belonging attract many loyal and persistent people in the city to join the group which struggles to buy a house.You could say the soaring price of house in China is closely related to Chinese people's idea about house.
- 六級翻譯練習題附譯文講解
- 勉勵一個人的經典格言
- 社群上半年黨建工作心得體會
- 金牛座男人生氣應該怎麼辦
- 夢見開車剎車不靈是什麼意思
- 優良傳統文化手抄報素材
- 透明的哀傷席慕容的散文
- 女生遊戲網名
- 屬牛處女座男愛情觀是怎麼樣的
- 搞笑婚禮司儀主持詞開場白臺詞
- 簡短英語成語故事
- 有效清腸排毒的方法
- 屬狗處女座的幸運數字是什麼
- 周公解夢夢見哭醒是什麼意思
- 七年級下暑假英語閱讀練習題
- 形容海的優美句子_關於海的經典唯美句子
- 道聽途說的典故
- 屬雞處女座怎麼樣
- 屬牛處女座男孩運程好不好
- 有關字少好畫的讀書手抄報樣板素材
- 康熙字典五行屬金的字
- 康熙字典五行屬木的字
- 康熙字典五行屬水的字
- 康熙字典五行屬火的字
- 康熙字典五行屬土的字