表達有關於親切的情景英語口語
其實同學們不用害怕英語哦,小編今天就給大家分享一下有關於英語情景對話,同學們有時間的一定要好好看看,希望會對同學們的英語有幫助。
一
A: Did your girlfriend kill you for forgetting her birthday?
B: No, she thinks I’m lovely.
A: Well, your girlfriend is pretty merciful. If that was my girlfriend, I’d be dead!
B: Yeah, my girlfriend is pretty good-natured. She doesn’t get mad easily.
A: 你把你女朋友的生日給忘了,有沒有把她氣瘋?
B: 沒,她覺得我很可愛。
A: 喔,你女朋友心腸太好了。如果是我女朋友,我就死定了。
B: 沒錯,我女朋友脾氣很好,她不太愛生氣。
【語言點精講】
merciful: 仁慈的;***對理應受懲罰之人***寬恕的。
good-natured: 善良的;耐心的;易相處的;脾氣好的。
kill: 在口語中可以表示對某人憤怒到極點。
二
A: Hey, giving that $1,000 to the Hope Project was really bighearted!
B: You don’t think I’m going soft, do you? I mean, I’m still a tough guy!
A: No! It just shows that your heart is in the right place.
B: Well, as long as you don’t think I’m a bleeding heart, I guess I’m still OK!
A: 嘿,捐一千美金給希望工程,這可真是個大善舉!
B: 這不會讓你覺得我的腦子出了毛病吧?我是說,我還是個錚錚硬漢。
A: 不是!這表明你的心是好的。
B: 哦,只要你認為我不是過於心軟就行!
【語言點精講】
bighearted: 用來形容人心腸好,對於時間或金錢非常慷慨。
going soft: 心軟。使決心或決定動搖。
tough guy: 能夠對付困難或暴力場面的堅強之人。
your heart is in the right place: 你的意圖是好的,你是好意。當某人嘗試做某事失敗或最後證明某事是錯的時候,常用這個表達來表示安慰。
a bleeding heart: 本表達帶有貶義,形容某人不嚴格,過於大方,或過於關注其他人的幸福安康。