給普希金先生的一封信

  普希金是俄羅斯著名的文學家,被許多人認為是俄國最偉大的詩人。普希金是19世紀俄國浪漫主義文學的主要代表人物,也是現代俄國文學的奠基人下面小編整理了,歡迎大家閱讀。

  

  尊敬的普希金先生:

  您好!

  我是一位被《假如生活欺騙了你》這首詩歌感動了的90後代。我還算了解您當時寫這首詩的狀況,您在被流放的那種水深火熱的痛苦環境中,仍沒有喪失希望與鬥志,還如此地熱愛生活,執著地追求理想,堅信“光明必來,正義必勝”的堅強的理念,實在讓我欽佩。您實在不愧為“俄羅斯文學之父”啊!

  《假如生活欺騙了你》這首詩:只有短短的八句,都是以勸告的口吻寫成的。從文學角度說,它似乎沒有什麼形象可言,但它卻以說理而取得了巨大成功。究其原因:也就是我被感動的原因就是先生您以平等的娓娓而談的語氣,親密和婉的語調,熱誠坦率的態度寫成的,似乎那是您在親自與我交談;那清新流暢的詩句,熱烈而深沉;那豐富的人情味,和善而親切。從中更能感受到您真誠博大的情懷和堅強樂觀的思想感情。受您之鼓勵,面對困難與挫折,我也學會了堅強與樂觀,下面我這個21世紀的中學生就為您這個遠離現代的大詩人談談我常用來解憂的方法吧。

  一:寫日記。

  在我不愉快又不想對別人訴說時,我就會開啟我的日記本,寫寫事情,寫寫感受,寫寫花草,寫寫風景。寫日記的過程就是精神放鬆的過程,也是發洩自己情緒不滿的過程。在日記裡傾訴自己的煩惱,這種方法您肯定知道,為了不讓您著急,我也在這兒就省略了“找朋友傾訴,出去旅遊“等等一系列您已經知道的排憂方法的介紹。直接開門見山給您來個痛快的吧!

  二:上網際網路。

  有了煩惱我還可以開啟電腦上網。在部落格裡寫東西,去我管理的論壇揮灑心情,還可以在QQ裡和全世界的網友們聊天。這麼一折騰,哪裡還有時間煩惱。

  怎麼樣?偉大的“俄羅斯文學之父”,您是不是聽不懂了,還是讓我這小小的初中生為您講解一下吧!電腦----人類20世紀發明的一種計算機,一種計算工具,它體積不大卻容載極大,任何事情和問題它幾乎都能解決***書面表達類的***。網際網路又譯因特網,國際網,即廣域網,區域網。它是按照一定的通訊協議組成的國際計算機網路。上網能讓人們可以與遠在千里之外的朋友相互發送郵件,共同完成一項工作,共同娛樂。我也解釋不清楚,因為我的知識畢竟還不淵博,相信您也沒聽懂。反正現在的科技非常發達,等我完全掌握了計算機的功能和特點以後我再向您詳細介紹吧。

  再次向您致敬,偉大的詩人。我一定要把您這首詩記在筆記本上,記在書上,最終牢牢地印在心裡。每當背誦您的這首詩歌時,我感覺自己就是當年您被流放時房東的小女兒——普拉科西雅沃而夫,一個幸福的小姑娘,正在看著您在為我的日記本上題寫這首詩。能和您寫信,我很高興,相信您讀了我的信,也會感到高興的。再見了,我尊敬的詩人,有你在前方為我們這些後輩搖旗吶喊,再大的困難和挫折也壓不垮我。再次向您致意。

  一位中國的中學生

  XXXX.X.X

  延伸閱讀之普希金的最後一站

  從他在聖彼得堡的故居開始,讓我們再次回顧這位偉大詩人的一生,和他做最後的告別啊。

  回到廣大的俄羅斯的領土上,在莫斯科、在聖彼得堡,廣場上、公園裡,普希金的雕像不止一次地出現在眼前。俄羅斯生活中的急劇變動,使一些在文學史上享有崇高聲譽的著名人物受到質疑,可人們在談到普希金的時候依然懷著特別的親切,他所創造的那個愛和美的世界,對人的吸

  引力依然那麼新鮮、那麼強烈。

  那天,天色陰沉,刺骨的寒風追逐著漫天飛舞的雪花無聲地墜落,又無聲地從水泥路面上紛紛揚起。從車水馬龍的提瓦大街拐彎步入一條小街,一邊是一道向前延伸下去的石欄,欄下是條渾濁的河流;一邊是一排保持上個世紀古樸風味的樓房。車馬喧聲去,路上行人稀,伴隨揚起的是墜落、墜落的雪花。

  作為訪問者,我們在12號門牌前停下腳步。這是一幢米黃色的三層樓建築,除了門牌號,沒有任何特殊的標誌,從底層門洞進去,裡面是個四方形的寬大院落,敞著大衣露出緊身馬甲的普希金雕像,高高地站在圓柱形的大理石基座上,似乎在凝視又在沉思這茫茫雪霧中紛亂的人間。

  短短一生的普希金,走過俄羅斯遼闊大地的許多城市和鄉村,這裡是他生命旅途的最後一站。1836年秋,他舉家搬遷到此。在那場維護自身尊嚴的決鬥中受了重創以後,在這兒度過了他生命的最後46個小時。

  一群男女走在我們的前頭,因為參觀者都要套上陳列館特備的軟塑鞋子,所以只見人移動,不聞腳步聲。在陳列室的過道木門上,貼著一張信箋原件,字跡的潦草透露出書寫者的焦慮心情,那是友人寫來報告他的傷勢的,這張信箋預示著的凶兆,使我彷彿受到感染,腳步一下子沉重了許多。

  他住到這兒的時候,名氣已經很大了。這所擁有許多個房間的住所顯示的是寬裕與富足。餐室、臥室、會客室裡的擺設不多,桌椅、沙發、鏡臺、壁爐,質地上乘,製作精細,給人的感受是高雅的文化氣息而不是豪華的炫耀。在這雅緻的底色上抹上華麗一筆的是他年輕美麗的妻子。在沙龍裡舞會上頻頻展示自己的美貌和款式時髦的服飾是這位美人最大的賞心樂事。她的奢侈花費,從臥室裡陳列的一疊疊賬單上就得到說明。還有她寫給他的信,都是用法文寫的,這是當時俄國上流社會的一種習俗。信裡有情意綿綿的愛的絮語,有源源不絕的物質需求。而他對於她的所求自然是竭盡所能予以滿足。

  給我留下深刻印象的還是他的書房。這是所有房間中最大的一個房間,足有四五十平方米。縱橫排列12架書櫥的精裝圖書,顯示的是另一種富足。在那隻寬大的寫字檯前,這些書架沒有造成擠壓。寬大的檯面,寬闊的空間,使主人能夠從容自如地馳騁在書海之上,無窮無盡地從這書海里汲取著滋養,又給這書海輸送著充實著新的水源,新的財富。

  我們去過他讀書的皇村中學,全班30名同學中他成績排名第26位。老詩人傑爾查文慧眼識人,在他當眾朗誦《皇村回憶》的升級考場上,發出驚呼:“這就是將要接替傑爾查文的人。”數年後,在普希金寫出在俄羅斯文學史上具有劃時代意義的長詩《魯斯蘭與柳德米拉》以後,著名詩人茹科夫斯基送給他一張帶有這樣題詞的照片:“失敗的先生贈給勝利的學生。在他寫完長詩《魯斯蘭與柳德米拉》的那個值得慶祝的日子。”但是勝利了的學生並未小看失敗了的先生。在次年寫成的長詩《高加索的俘虜》後面,普希金加了一個長長的注,引用傑爾查文和茹科夫斯基的數十行詩句,讓讀者瞭解,這兩位詩壇前輩已經以怎樣優美的詩句描繪出了高加索風光的驚人畫面。尊重前人創造的財富,才能不斷給這份財富增添新的積累。這12架藏書又一次告訴我,他在俄羅斯文學上實現的天才超越不是偶然的。

  寫字檯上立著一座尺把高的黑人雕像。赤腳,頭髮鬈曲,裸露著上體,但他瀟灑地扎著的黃綢褲又表明這不是一般的黑奴。

  他寫過一部未完成的小說《彼得大帝的黑奴》。俄羅斯朋友介紹說,小說中寫到的這個黑奴是有原型的,那就是他的曾外祖父漢尼巴。這個漢尼巴原是衣索比亞一個部落酋長的兒子,被土耳其人俘獲後押解到君士坦丁堡,一個俄國使節買下他作為一件禮物送給彼得大帝。不料彼得亦很喜歡他,派他到法國學習軍事,後來又封他為貴族。他第二個妻子生的一個兒子名叫奧西普,奧西普的女兒娜傑日達便是普希金的生母。這段傳奇色彩的家史引起普希金濃烈的興趣,他曾在給弟弟的一封信中,讓弟弟建議一位十二月黨人在新的長詩中“把咱們的曾外祖父作為彼得大帝的隨員加以描繪。他那黑人的嘴臉對於整個波爾塔瓦戰役起了奇妙的作用”。普希金每天面對著這座雕像,胸中該湧起多少感慨,多少思念?!

  寫字檯上放著兩本打開了的書,一份未寫完的手稿,他是去就餐還是去會客了?他走得這樣匆忙,我的目光落到壁爐上方的掛鐘上:2時45分。時光彷彿向後退去,又回到155年前的這個時刻,悲哀籠罩著這所房屋,人們沉默地神情肅穆地站在院子裡,站在面臨濱河街的窗戶下,注視著這所房屋,目送著普希金身帶重創一瘸一拐地離開這個世界。

  “我國詩歌的太陽殞落了!”人們在訃告裡以這樣的語言表達失去他的悲痛感受,但是人們的心底又迴響起他離世前幾個月在這所房子裡完成的詩句:

  不,整個的我不會死亡……靈魂在聖潔的詩中將逃離腐朽,超越我的骨灰而永存——

  我會得到光榮,即使在這月光的世界上,

  到那時只留傳一個詩人。

  我的名聲將傳遍整個俄羅斯,

  它現存的各種語言,都會說出我的姓名,無論是斯拉夫的子孫,是芬蘭人,是至今野蠻的通古斯人,還有卡爾美克人……那草原上的雄鷹。

  我將永遠被人民所喜愛,

  因為我的詩的豎琴喚起了那善良的感情,因為我在殘酷的時代歌頌過自由,並給那些倒下的人召喚過恩幸。

  歲月證實了他的預言。每年的這一天,人們都從四面八方來到這裡,默默地神情肅穆地站在院子裡,站在面臨濱河街的窗戶下,就像在那個悲哀的日子裡一樣。今天,他的作品被譯成世界所有主要的語言,它超越民族的障礙在全世界引起共鳴。因而訃告裡的那句話似乎應加以修改:“詩歌的太陽並沒有殞落,它的不滅的光芒永遠暖熱著人類的心靈!”

  延伸閱讀之普希金一首長詩的前世今生

  1820年4月,普希金由於寫詩諷刺俄國沙皇和鼓吹自由民主,遭到最高統治者的忌恨,被調離首都彼得堡,流放到遼遠的南方。在南行途中,他結識了1812年衛國戰爭中的英雄拉耶夫斯基將軍一家,被邀請到著名療養勝地古爾祖夫做客。

  拉耶夫斯基將軍的女兒們,都有濃厚的藝術情趣和很高的文化教養,而且,特別喜歡浪漫主義詩人。普希金同她們,在一種家庭般的氣氛中,愉快地度過了三個星期。後來,他說過,在古爾祖夫過的是一種“那不勒斯流浪漢式的無憂無慮的生活”,是他“一生中最幸福的時刻”。

  古爾祖夫地處克里米雅半島,濱海環山,氣候宜人,街道整齊、曲折,房舍多作淡褐色,樓層不高,陽臺很大,建築特色十分突出。東面崖岸高聳,下臨萬古喧騰的蔚藍色的大海,阿尤達格山酷似一頭巨熊,將毛茸茸的胸脯俯伏在海面上,低垂著毛髮濃密的頭顱在貪婪地飲水。山上有古代克里米亞人的城堡和熱那亞人建築遺蹟。波蘭詩人密茨凱維支很喜歡在這個山頂的羊腸小道上閒步。

  而普希金最關注的還是巴赫奇薩拉伊。他同拉耶夫斯基將軍一起,騎馬跑了幾十公里,專程遊覽了這處著名勝跡。作為古克里米亞汗國的首都,這裡有建於1519年的著名的韃靼王基列伊的宮殿和陵墓,有一座用大理石裝飾的噴泉,上面鑲嵌著一鉤新月,相傳是基列伊國王為寄託他對痴情苦戀的一位波蘭郡主的哀思而修建的。韃靼王宮已經傾圮,唯有那眼清澈的噴泉依舊順著一個生鏽的鐵管緩緩地流出,好像在柔聲地訴說著悲愴的往事。也許那些坍塌的殿宇要比它們完整地儲存下來更能說明過去的一切。

  遺址周圍濃蔭匝地,玫瑰花在陽光下無情地怒放,葡萄藤到處蔓延,高大的白楊樹與清真寺的古塔,靜靜地投下了頎長的身影。它們無言而雄辯地表明,往昔的萬種繁華、千般壯麗已經一去不復返了。普希金默默地折下兩枝紅玫瑰,———像他1824年在《致巴赫奇薩拉伊的噴泉》這首抒情短詩中告訴我們的那樣———把它放在潮溼的大理石上。那個敘述愛情與死亡的韃靼民間傳說和這座孑遺的噴泉,使他沉浸在深邃的思索與憶念之中。

  “眼睛裡閃耀著淚花,心兒激動得收縮起來”。———那些傾訴痛苦的愛戀和無望的追求的詩句,從詩人的筆端噴泉般地湧出。就這樣,長詩《巴赫奇薩拉伊的噴泉》誕生了。

  其時是1821年至1823年。這是普希金四部南方長詩中的一部,被譽為積極浪漫主義的範本。

  二

  一個古老的傳說在那裡流傳,

  知道它的有兩位年輕女郎,

  於是那座陰森的建築物,

  便被她們稱作“淚泉”。

  關於這首長詩中提到的知道這個“古老的傳說”的“兩位年輕女郎”究竟是誰,在前蘇聯的學術界,意見並不一致,大別之有兩類:

  普希金研究專家伊凡·諾維科夫認為,是指拉耶夫斯基的兩個女兒葉卡捷琳娜和葉蓮娜,正是她們將那個悽婉動人的傳說講給普希金聽的。***見《普希金在流放中》***

  而在列·格羅斯曼那部被公認為關於普希金的權威傳記中,則認定是指波託茨基家的兩姊妹索菲婭和奧爾加。她們是定居在彼得堡的著名希臘女人索菲婭·康士坦丁諾芙娜和波託茨基的女兒。兩姊妹自幼住在克里米亞世襲領地的別墅裡,在巴赫奇薩拉伊聽到過有關本家族中這位悲劇性人物———瑪麗雅·波託茨卡婭郡主的傳說,並由姐姐索菲婭講給了她們的朋友普希金。

  堅持後一種說法的,還提出了另一重要證據:普希金那首根據法國詩人巴尼的詩《西色拉的一瞥》意譯的《柏拉圖式愛情》,便是他於1819年年底獻給索菲婭的。詩中表達了他對這位冷若冰霜、拒絕了愛神青睞的少女的熾烈戀情。後來,索菲婭嫁給了基謝列夫將軍。普希金在給弟弟的一封信中曾經提到過,《巴赫奇薩拉伊的噴泉》的靈感的惠予者,就是那位被他“長期愚蠢地愛著”***即一種毫無希望的單相思***的女郎。

  在這部長詩中,韃靼可汗對波蘭郡主瑪麗雅·波託茨卡婭的單相思,與詩人普希金對索菲婭·波託茨卡婭的一廂情願的狂熱戀情恰相照應。因此,有人說,普希金是借他人的酒杯來澆自己的塊壘。在長詩的結尾處,他直抒胸臆:

  我憶起同樣可愛的目光,

  和那依稀是人間的玉顏,

  我的全部思念都向它飛去,

  在逐放中依然把她眷戀……

  啊,痴人,算了吧,

  再別燃起這無益的燈盞!

  令人心魂不寧的單戀的幻夢,

  已使你作出了夠多的奉獻。

  由於“普希金是用自身的熾烈的生命來溫暖它們”,所以,他的“南方長詩能夠喚起讀者熾烈的熱情”,顯得格外悽愴動人。不管兩位女郎究竟是誰,我想,對於車爾尼雪夫斯基的這一論斷,人們當無異議。

  三

  一百多年之後,普希金這部長詩被戲劇藝術家改編為一臺名叫《淚泉》的芭蕾舞劇,並在號稱全俄第一流豪華劇院的聖彼得堡基洛夫劇院上演。

  舞劇共分四場。第一場表現波蘭郡主瑪麗雅·波託茨卡婭聰明美麗,天真活潑,整天酣歌暢舞,無憂無慮。誰知好景不長,突然災禍降臨:韃靼可汗基列伊率兵侵略,父王罹難,郡主本人成了俘虜,可汗把她關在巴赫奇薩拉伊的豪華宮殿裡。

  第二場;可汗的後宮珠環翠繞,有美女無數。但是,無論哪一個,可汗都不中意,唯獨對這個外來的波蘭郡主情有獨鍾,以致把年輕美貌的皇后也拋在腦後了。頗有“後宮佳麗三千人,三千寵愛在一身”之慨。但這只是一廂情願,瑪麗雅郡主卻對可汗冷若冰霜,視同陌路,整天愁眉深鎖,緘默無言。

  第三場:一天晚上,可汗又來到瑪麗雅郡主身旁,摘掉了王冠,脫下了斗篷,顯得殷勤備至,恭謹有禮,卻照例遭到了冷遇,郡主全然不理不睬。可汗無奈,只好悻悻然離去。瑪麗雅在無邊的孤寂中靜靜地睡去,雙頰上燃燒著處女的幽夢,還帶著兩行新鮮的淚痕,越發顯得嬌柔嫵媚,楚楚憐人。王后莎萊瑪對可汗鍾情於瑪麗雅,始終耿耿於懷,不能自釋。這天深夜,她悄悄來到郡主住所察看,發現可汗的王冠和斗篷留在那裡,頓時妒火高燃,遂將郡主刺死。可汗聞訊,怒氣填膺,當即命令衛士將王后拋入大海,予以最嚴厲的懲罰。

  第四場:可汗陷入極度的悲憤之中,大臣們百般勸慰也不能解脫。他發狂地點燃起戰火,發兵侵掠了高加索鄰近諸國和俄羅斯的和平村莊。班師回朝後,為了寄託對瑪麗雅郡主的無盡哀思,在王宮幽靜的一角,修建了一座用大理石裝飾的噴泉。泉水,盈盈珠淚般地日夜滴淌。

  尾聲:可汗呆立在噴泉前,眼前幻象環生,郡主與王后相繼出現,他在燈光漸暗中暈厥過去。

  王充閭

  ***來源:羊城晚報***