阿拉伯的民間故事特點

  《一千零一夜》是阿拉伯民間故事集,又名《天方夜譚》那你知道有哪些嗎?下面是小編給大家分享的,歡迎大家閱讀。

  

  《一千零一夜》是在阿拉伯文化的沃土上孕育而成的多民族文化交融匯合的產物,這部文學名著彙集了古代近東、小亞和其他地區民族的神話傳說、寓言故事,情節詭譎怪異,神幻莫測,優美動人,扣動著匹界各國讀者的心,煥發出經久不衰的魅力。全書出場的人物形形色色,構成了一幅廣闊的歷史岡卷,形象地再現了巾匹紀時期阿拉伯國家以及周邊國家的社會風貌和風土人情。這部民間故事集,以它離奇多變的題材,灑脫的藝術手法和神幻莫測的東主色彩,生動地描繪了一幅小匹紀阿拉伯帝國社會生活的複雜圖景。它從各個不時期,不同角度反映了人民的思想感情、生活方式、風土人情和社會制度。這個故事小有格言、諺語;有寓言、有童話,有揭露封建統治階級和描寫人民群眾反抗鬥爭的故事,有神話傳說和魔神故事,有描寫婚姻戀愛的故事,有描寫航海冒險的故事,有反映宗教問題的故事,還有表現古代勞動人民智慧的故事、道德教訓故事等。涉及的人物上至帝王將相,下到奶媽乞丐,還有天仙、精靈和魔鬼,三教九流,應有盡有。

  這部作品的主要成就在於它樸素的現實描繪和浪漫的幻想互相交織的表現手法,生動的反映了廣大人民群眾對於美好生活的憧憬,他們的愛憎感情和淳樸善良的品質。這也是作品具有人民性的標誌。《阿里巴巴和四十個強盜》、 《阿拉丁神燈》、《漁翁的故事》都體現了上述的思想內容。《一千零一夜》小的許多故事,都具有相似的思想內容。它們主人公都是一些社會地位十分低下、受人欺侮、凌辱的勞苦大從,但是他們個個淳樸善良、剛毅正直。這些高尚的品質、樸素的願望和通情達理的是非標準,正是各個不同時代,各個不同地區的人民群眾彼此都能相通的東西,引起人們的共鳴。《阿里巴巴和四十個強盜》的主人公阿里巴巴是一個出身窮苦、一貧如洗的憔夫。他為人忠厚老實、心地善良。在砍柴的路上發現了強盜集團的寶庫,得到了大批財寶,但他沒有據為已有。強盜們為除後患,密祕私訪要謀害阿里巴巴。由於聰明、機智、嫉惡如仇的女僕美加娜的幫助,阿里巴巴才化險為夷、並戰勝了強盜。美加娜先後三次破壞了強盜們的罪惡計劃,使兩名匪徒此在自己同伴的刀下。另外三十七名匪徒被她用汽油燒死。最後又機警的發現匪首的明謀,她勇敢的利用獻舞的機會,用匕首將他刺死,阿里巴巴把一半的財產送給了她,並讓自己的侄兒娶她為妻。這個故事除了描寫阿里巴巴的忠厚、善良的個性外,還突出地刻畫了女僕美加娜的機智、勇敢的性格。《阿拉丁和神燈》的主人公原是裁縫的兒子,成為附馬後經常賙濟窮人。他歷經了千辛萬苦終於殺死了作惡多端的非洲魔法師弟兄。《漁翁的故事》裡作為人類的漁翁,以智慧和計謀制服了凶惡的魔鬼;同樣的,國王殺了作惡多端的妖魔拯救了整座城市的居民。

  浪漫主義的表現手法、豐富的想像力和近乎荒誕的誇張描寫是《一千零一夜》最明顯的藝術特色。高爾基在評價《一千零一夜》時,把它譽為民間口頭創作小“最壯麗的一座記念牌”,說“這些故事極其完美的表現了勞動人民的意願一一陶醉於美妙誘人的虛構、流暢的語句,表現了東方各民族一一阿拉伯人、波斯人、印度人一一美麗幻想所具有的力量”。高度的浪漫主義既表現在它的神話色彩方面,也表現在想象和幻想方面的自由馳騁。

  連環包孕式的寫作手法,把許多民間故事組織在一起以令人目不暇接的題材,展現給讀者一幅五彩繽紛的中世紀阿拉伯帝目社會生活的歷史畫眷。全書用一個主題故事——《國王山魯亞爾及其兄弟的故事》穿針引線,將幾百個不同時代、不同內容、互不相干的故事巧妙地中連起來,構成了—個完美的藝術整體。從橫向看,大故事變小故事,小故事中又旁小故事,層層包孕,故事憤節的折離奇,扣人心絃。從縱向看,故事之間前後相連,環環相扣:情節相互銜接,連為一體。上一個故事的結尾是下一個故事的開端,構成了—個個首尾相接的故事鏈。通篇組織緊湊,長而不冗,雜而不亂,層次分明,有條不康,層層深入,絲絲入扣,連綿不絕,峰迴路轉,膚巖起伏,趣味無窮。內容縱橫交錯,結構別具一格。猶如一串琳琅的明珠,讓人目不暇接,令人賞心悅目。是內容與形式高度統一和諧的體現,是人類理性和感情煥發出的智慧結晶。

  語言豐富優美,通俗流暢,生動活潑,有聲有色,充分體現了人民口頭創作的特點,在手法上充分運用了詩文並茂的表現手法。敘事寫景以通俗易慢的白話文為主,又輔以故事人物的吟歌和吟詩來進一步突出主題思想。民眾口頭語言和諺語使語的運用,使生活氣息濃部。在詞彙豐富、生動流暢、極富感染力的口頭語言中,融入一些敘事傳情的詩歌和散文無疑給作品平原了許多抒情色彩,同時也使行文顯得活潑多姿。許多故事善於運用象徵、比喻、幽默、諷刺等語言手段來加強作品的藝術感染力。其中一些故事在敘述情節的過程中還往往插入一些警句、格言、諺語和短詩等,這就使故事的內容更為豐富多彩,引人人勝。這種詩文並茂、相得益彰的手法是對阿拉伯古典文學傳統的繼承發揚和創新。

  阿拉伯的民間作品影響

  《一千零一夜》對後世文學也產生了深遠的影響。18世紀初,法國人加朗第一次把它譯成法文出版,以後在歐洲出現了各種文字的轉譯本和新譯本,一時掀起了“東方熱”。

  《一千零一夜》很多故事來源於古代波斯、埃及和伊拉克的民間傳說,但阿拉伯人民經過吸收、溶化、改造和再創作,使它們真實生動地反映了阿拉伯社會的生活。故事包括神話傳說、寓言故事、童話、愛情故事、航海冒險故事以及宮廷趣聞等,如《漁夫和魔鬼》、《阿拉丁和神燈》、《阿里巴巴和四十大盜》、《辛巴達航海旅行記》等。書中的人物也無所不包,有天仙精怪、國王大臣、富商巨賈、庶民百姓、三教九流,涵蓋了中世紀阿拉伯社會生活的各個方面,是研究阿拉伯歷史、文化、宗教、語言、藝術和民俗等多方面內容的珍貴資料。

  它促進了歐洲的文藝復興和近代自然科學的建立,對世界文化的發展功不可沒,對世界文學和藝術具有極其重要的影響。早在十字軍東征時,它的一些故事就曾被帶回歐洲,在18世紀初,研究東方文化的迦蘭首次把敘利亞的一些故事譯成法文出版,並由此對法國、英國、德國、俄羅斯、西班牙、義大利和中國等國家的文學藝術產生積極作用,世界文學巨匠伏爾泰、司湯達、拉封丹、薄伽丘、歌德、喬叟等人,都曾不止一遍地閱讀《一千零一夜》並從中喜獲啟迪。同時,它還激發了東西方無數詩人、學者、畫家和音樂家的靈感。甚至於格林童話、安徒生童話、普希金的童話故事,都不同程度地受到它的有關內容的影響,中國少數民族哈薩克黑薩故事中,有些是與它雷同的。

  法國浪漫派畫家德拉克羅瓦、俄國作曲家裡姆斯基·科薩科夫***強力集團之一***、法國導演阿歷克山德爾、巴努瓦甚至是貝多芬、柴剋夫斯基等名家的一些作品中,都不難使人看出《一千零一夜》的蛛絲馬跡。

  阿拉伯的民間作品主題

  揭露現實黑暗

  《一千零一夜》中有不少故事揭露了中世紀阿拉伯社會的黑暗與不幸,描寫了廣大人民群眾的疾苦,反映了他們對於現實生活的不滿,在某種程度上再現了當時的歷史真實,這正是故事集現實主義表現手法的體現。《漁翁的故事》小,漁翁泡嘗辛苦卻落得兩手空空,於是他滿腔義憤,怒斥了人間的不平:“我出來奔走營生,卻發現農食的來源都己斷絕。許多粗魯愚昧之徒卻飛黃騰達,直上雲霄。”這是一幅多麼悲慘的中匹紀阿拉伯社會勞苦大眾的生活寫照。只有站在勞苦大眾的立場上,同他們休慼相關、榮辱與共,才能寫出這樣的故事來。在暴露社會的黑暗與不平方面,《一千零一夜》沒有停留在僅僅描寫廣大人民群眾疾苦或反映他們對於現實生活不滿的情緒上,而是把矛頭指向了帝國的統治者一一哈里發,對他們的昏庸無道、專橫跋扈和欺詐成性痛加褐露,無情鞭答。 《一千零一夜》的引子,《國王山魯亞爾及其兄弟的故事》就是一個非常典型的例子。國王殺死了與人私通的王后以後,竟然荒唐到每夜讓宰相捉一個少女為他尋歡作樂,天一亮便把她們處死。這個故事充分暴露了國王凶狠殘暴的本性,給讀者留下了深刻的印象。

  《一千零一夜》儘管具備了民間故事的基本特點,但在長期流傳過程中,經過宗教祭司和文人學士的篡改加工,混雜了不少剝削階級意識相宗教觀念。 《一千零一夜》流傳於中世紀阿拉伯伊斯蘭教帝國時代。因此它的伊斯蘭教色彩比較濃厚,“安拉是唯一的主宰”、“我把自己的一切託靠給安拉啦”、“毫無辦法,只有靠偉大的安拉援助了”等詞句充斥全書;伊斯蘭教宿命論觀點更為突出。還有歌頌帝王,尤其是對哈倫·拉希德的歌頌,更是俯拾皆是。此外書中還室揚了富商巨賈的“美德“,發財致富的“奧祕”,輕視婦女,醜化奴隸等等剝削階級的思想。