英語美文翻譯3篇精選
通過閱讀經典美文,可實現與中國民族精神的溝通,讓學生在傳統文化的照耀之下健康茁壯地成長。下面是小編帶來的英語美文翻譯3篇,歡迎閱讀!
The Color of Friendship
友誼的色彩
Once upon a time the colors of the world started to quarrel. All claimed that they were the best, the most important, the most useful and the favorite.
從前,世界上的各種顏色進行過一次爭吵。每一種顏色都說自己是最好的、最重要的、最有用的、和最討人喜歡的。
綠色說:“顯然,我是最重要的。我是生命和希望的標誌。我被選作青草、樹木以及葉子的顏色。沒有了我,所有的動物都會死去。展望田野吧,你會看到,到處都有我。”
Green said: “Clearly I am the most important. I am the sign of life and of hope. I was chosen for grass, trees and leaves. Without me, all animals would die. Look over the countryside and you will see that I am in the majority.”
藍色打斷了他的話:“你只考慮了地上,想想天空和海洋吧。水才是生命的基礎呀,雲彩把水分從深邃的大海帶到了天空。天空給了人們空間、和平和靜謐。沒有我的和平,你們將不復存在。”
Blue interrupted: “You only think about the earth, but consider the sky and the sea. It is the water that is the basis of life and drawn up by the clouds from the deep sea. The sky gives space and peace and serenity. Without my peace, you would all be nothing.”
黃色咯咯地笑出了聲:“你們都太嚴肅了。我給這個世界帶來了笑聲、歡樂和溫暖。太陽是黃色的,月亮是黃色的,星星是黃色的,每一次你看向日葵的時候,整個世界都開始歡笑。沒有我就沒有快樂。
Yellow chuckled: “You are all so serious. I bring laughter, gaiety, and warmth into the world. The sun is yellow, the moon is yellow, the stars are yellow. Every time you look at a sunflower, the whole world starts to smile. Without me there would be no fun.”
橙色馬上開始自吹自擂:“我可是健康和力量的顏色。我可能比較稀少,但是我非常珍貴,因為我滿足了人們生活的需要。我攜帶了最重要的維他命。想想胡蘿蔔、南瓜、柑橘、芒果和番木瓜。我並不經常出沒在天空,但日出或日落我在天際登場時,我的美麗足以驚世,沒有人還會想起你們。”
Orange started next to blow her trumpet: “I am the color of health and strength. I may be scarce, but I am precious for I serve the needs of human life. I carry the most important vitamins. Think of carrots, pumpkins, oranges, mangoes, and papayas. I don’t hang around all the time, but when I fill the sky at sunrise or sunset, my beauty is so striking that no one gives another thought to any of you.”
紅色再也忍不下去了,他喊道:“我,是你們所有人的主宰。我是血液——生命的血液!我是危險和勇敢的顏色。我願意為了一個目標而鬥爭。我把烈火帶入血液。沒有了我,地球會像月亮一樣變得空虛。我是激情和愛的顏色,紅玫瑰、猩猩木和***都是紅色的。。
Red could stand it no longer he shouted out: “I am the ruler of all of you. I am blood — life’s blood! I am the color of danger and of bravery. I am willing to fight for a cause. I bring fire into the blood. Without me, the earth would be as empty as the moon. I am the color of passion and of love, the red rose, the poinsettia and the poppy.”
紫色挺胸站立,說起話來風度十足:“我是王權和力量的象徵。國王、首領、主教都選擇了我,因為我象徵著權威和智慧。人們不會對我提出疑問,他們只能聆聽和服從。” 。
Purple rose up to his full height, he was very tall and spoke with great pomp: “I am the color of royalty and power. Kings, chiefs, and bishops have always chosen me for I am the sign of authority and wisdom. People do not question me! They listen and obey.
最後,靛青說話了,他的聲音比其他人都輕,但卻同樣地斬釘截鐵:“想想我吧。我是沉默的顏色。你們幾乎注意不到我,但是如果沒有我,你們全都會變得膚淺。我代表著思想和反省,代表著黎明的微光和深邃的海水。你們需要我來平衡和對比,來祈禱和獲得內心的安寧。”
Finally Indigo spoke, much more quietly than all the others, but with just as much determination: “Think of me. I am the color of silence. You hardly notice me, but without me you all become superficial. I represent thought and reflection, twilight and deep water. You need me for balance and contrast, for prayer and inner peace.”
這樣一來,顏色們就不停地自我吹噓,每個人都深信自己無比優越。他們的爭吵聲越來越大。突然,電閃雷鳴。雨無情地傾盆而下。顏色們驚恐地蜷縮起來,彼此擠在一起捱過這恐怖的時刻。
And so the colors went on boasting, each convinced of his or her own superiority. Their quarreling became louder and louder. Suddenly there was a startling flash of bright lightning thunder rolled and boomed. Rain started to pour down relentlessly. The colors crouched down in fear, drawing close to one another for comfort.
在一片喧囂聲中,雨開始說話了:“你們這些愚蠢的顏色,彼此相互爭鬥,每個人都想支配別人。你們難道就不知道每個人都是天造地設,都是獨一無二、彼此不同的嗎?攜起手來吧。。
In the midst of the clamor, rain began to speak: “You foolish colors, fighting amongst yourselves, each trying to dominate the rest. Don’t you know that you were each made for a special purpose, unique and different? Join hands with one another and come to me.”
顏色們按照著雨的話,團結在一起,攜起手來。
Doing as they were told, the colors united and joined hands.
雨接著說:“從現在開始,每次下雨的時候你們都要變成一個巨大的彩色弓形橫跨天空,以證明你們能夠和平相處。彩虹就是未來希望的標誌。”所以,每當大雨沖刷這個世界時,彩虹都會出現在天空,讓我們記住要欣賞和珍惜彼此。
The rain continued: “From now on, when it rains, each of you will stretch across the sky in a great bow of color as a reminder that you can all live in peace. The Rainbow is a sign of hope for tomorrow.” And so, whenever a good rain washes the world, and a Rainbow appears in the sky, let us remember to appreciate one another.
英語美文翻譯3篇閱讀
The Gold Chain
金鍊
Once upon a time, there was a poor fisherman who always dreamed of becoming rich. He wished to become a millionaire, and so did his wife. He had heard from some old men before, that several ships loaded with diamonds and gold had once sunk in the nearby seashore. Because of this, for a long time he kept searching that whole area for this treasure.
很久以前,有個貧窮的漁夫,總是夢想發財,他希望自己成為百萬富翁,他妻子更是如此。他曾聽一些老人講過,過去有幾艘載滿金銀珠寶的船隻沉沒在這附近的海域裡。因此,長期以來,他一直在這一帶的海域裡搜尋著,希望能打撈到一些金銀珠寶。
One day, while he was sitting on the boat daydreaming, he suddenly felt that the fishing rod was being weighed down by a heavy object. He excitedly pulled hard at it, and what he saw made him exclaim, "Wow! A big, shiny gold chain!" He pulled hard at the gold chain to get it into the boat, but there seemed to be no end to it. His boat started to get over-loaded and the sea water filled his boat.
有一天,他出海捕魚,當他坐在船上想入非非時,忽然感到釣線被非常沉重的東西拖住了。他一下興奮起來,使勁地往上拉魚線,當魚線拖出水面時,他不禁大聲尖叫起來:“譁!金光閃閃的長金鍊!”他喜出望外,拼命地把金鍊往船上拖,可是金鍊很長,似乎沒有盡頭。由於金鍊很重,小船嚴重超載,海水灌進了船內。
However, he had begun dreaming of a big house, a big piece of land and buying horses and cows...He kept pulling in the chain though the boat kept sinking. The boat was finally submerged and he struggled to stay afloat. Unfortunately his feet were entangled in the gold chain and he drowned.
然而,他卻依舊做著沒完沒了的黃粱美夢:“我可以買一幢大房子,置一大片稻田,再買下幾頭牛、幾匹馬…”儘管小船一直往下沉,他卻依然貪心地拖著金鍊。最後,小船終於沉下去了。他在水中拼命掙扎想游出水面,然而不幸的是,他的雙腳被金鍊纏住了,結果他被淹死了。
英語美文翻譯3篇學習
The Potter
陶工
Once there was a very religious and skillful potter whose pottery was well-known far and wide. However, he was not satisfied with his finely crafted but fragile pottery. He thought if the pottery made by him could be unbreakable, his reputation and his business would be even better. He prayed hard to God to grant his wish for unbreakable pottery.
從前,有個虔誠信仰宗教、技藝高超的陶工,他製作的陶器遠近聞名。可是,他對自己精心製作的陶器並不滿意,因為陶器很容易碎。他心想,要是他製作的陶器永遠摔不破,那麼他的聲譽就會更高,買賣就會更興隆。於是,他便向上帝禱告,苦苦祈求上帝讓他實現他製作的陶器打不破的願望。
One night, he dreamt that God said to him, "If you are sure you won't regret it, I will make your wish come true." The potter said, "Yes, God, I am sure that I will not regret it." The next morning, the first thing the potter did when he woke up was to test whether God had granted his wish. In his workshop, he used the clay to craft a pot. Then he dried it under the sun. When the pot was dried, he lifted it and dashed it to the floor. The pot did not break! The potter was filled with joy. The news of the unbreakable pots made by the potter spread very fast. People from all over the world rushed here for his pottery. He became very rich and famous.
一天夜裡,他夢見上帝對他說:“如果你確信自己將來不後悔,我就讓你實現這一願望。”陶工說:“是的,上帝,我決不後悔。”第二天早晨,陶工醒來後做的第一件事就是要檢驗一下上帝是否滿足了他的願望。他來到陶器製作室,用粘土做了一個罐子,然後把它放在陽光下晒。罐子晒乾後,他便舉起它使勁往地上摔去,罐子果然完好無損。陶工滿心歡喜。陶工製作的罐子摔不破的訊息,很快傳開了。四面八方的人們都紛紛趕來搶購他的陶器,他因此賺了好多錢,名聲大振。
But, the good fortune did not last. After a while, his business slowed down. Although everybody kept praising his product, whoever bought one did not need to buy another again because the pots were unbreakable. The business got poorer by the day, as did his financial status. He now kept praying to God to let him recover his original pottery. One night, he dreamt that God appeared to him. Tearfully, he begged God to forgive him for his foolishness. God said, "Because you admit your mistake, I will forgive you and make your latest wish come true." So from then onwards, the potter's original pottery was once again in great demand.
但是,好景不長。沒過多久,他的生意就清淡了下來。雖然大家對他的陶器讚不絕口,但是,由於他製作的陶器永遠摔不破,所以買一個就無需再買了。生意一天天地蕭條,他的經濟狀況也每況愈下。現在他只好不斷地向上帝禱告,希望上帝能恢復他原來那樣的陶器。一天晚上,陶工又夢見了上帝,他眼淚汪汪地祈求上帝原諒他的愚蠢無知。上帝說:“既然你承認自己錯了,我就原諒你,也滿足你最近的願望。” 從那時起,陶工製作的陶器又變成原來那樣一摔就破了,人們對陶器的需求大增,陶工的生意也再次興隆起來。