英語美文欣賞小短文初一

  閱讀是人們獲取資訊的重要手段,更是學習英語的主要途徑之一。下面是小編帶來的初一英語美文小短文欣賞,歡迎閱讀!

  初一英語美文小短文欣賞篇一

  渾沌開竅Making Features for Hun Dun

  The emperor of the South Sea was named “Tiao’, the emperor of the North Sea was named “Hu”, and the central emperor “Hun Dun”

  南海的皇帝,名字叫“鯈”;北海的皇帝,名字叫“忽”;中央的皇帝,名字叫“渾沌”

  Tiao and Hu often had contacts with each other and were very intimate. They often met in the central area under Hun Dun’s rule and received his warm hospitality.

  鯈和忽經常來往,十分親密。他們倆還常常在渾沌管轄的中央地區會面,受到渾沌的熱情款待。

  One day, Tiao and Hu met again and talked about Hun Dun. They were very grateful to him and wished to repay him well.

  一天, 鯈和忽又碰在一道談起渾沌,都非常感激他,想好好地報答他一番。

  After discussing for a long time they realized that everyone has seven orifices; the mouth, nostrils, ears, eyes, so that they can eat, smell, listen, and see the beautiful scenery of nature. Only Hun Dun did not have them and could not enjoy these pleasures.

  他們商量了半天以後發現,每個人都有嘴巴、鼻孔、耳朵、眼睛等七竅,可以吃東西,聞味道,聽聲音,有大自然美景,只有渾沌沒有七竅,無法享受。

  Finally, they thought of a clever way: they decided to bore seven holes on Hun Dun’s head. In this way he would be the same as others.

  終於,他們想出了一個聰明的辦法:決定給渾沌的頭鑿出七竅,這樣渾沌就可以和大家一樣享受了。

  Then, regardless of whether Hun Dun would agree or not, Tiao and Hu began working on him. One took a big chisel and the other swung an iron hammer to bore one hole a day on Hun Dun’s head. However, on the seventh day, Hun Dun bled from from the seven orifices to death.

  接著,鯈和忽不管渾沌本人同意和不同意,一齊動手,一個拿把大鑿子,一個掄起大鐵錘,叮叮噹噹,在他頭上每天鑿一個孔。可是,鑿到第七天,渾沌卻被鑿得七孔流血而死了。

  初一英語美文小短文欣賞篇二

  池邊的鹿The deer at the pool

  Because of heat, a deer came to a spring to drink. Seeing his own shadow reflecting in the water, he greatly admired the size and variety of his horns, but felt angry with himself for having such slender and weak feet.

  天氣炎熱,一隻鹿來到泉邊飲水。看著自己倒映在水中的影子,鹿很欣賞他頭上那巨大的鹿角和它們的參差有致,也為自己細長而柔弱的腳餓懊惱。

  While he was in deep thought, a lion appeared at the pool duanwenw and sprang upon him. The deer immediately began to run away as fast as possible. As long as the road was smooth and open, he kept himself at ease at a safe distance from the lion. But entering a wood he became entangled by his horns, and the lion quickly came up to him and caught him. When too late he thus regretted, “My god! How have I cheated myself! These feet saved me, but I had despised them, and I duanwenwcom was proud of these antlers which have brought me destruction.”

  正當他沉思的時候,一頭獅子出現在池邊,向他猛撲過來。鹿立刻以最快的速度逃走了。跑在平坦寬闊的路上,他很容易保持離獅子安全的距離,但一進樹林,他就被自己的角纏住了。獅子迅速趕上來抓住了他。鹿此時悔之晚矣:””天啊!我怎麼會自己欺騙自己!這些指令碼來可以救我的命,我卻輕視,而這些置我於死地的角我卻感到榮耀

  We often look down upon what is most truly valuable in our life.

  在生活中,我們常常輕視一些真正有價值的東西。

  初一英語美文小短文欣賞篇三

  亞里士多德對亞歷山大的忠告Aristotle’s Advice to Alexander

  We read that Alexander, the great, was the follower of Aristotle, from whose instructions he got the greatest advantage. What was the most, he asked his master what would profit himself, and at the same time be serviceable to others.

  通過閱讀我們瞭解到,亞歷山大大帝是亞里士多德的門徒,大帝從這位大師身上學到了不少的東西。其中最重要的一條是,他曾經詢問過大師,怎樣既得益於自己又助於他人。

  Aristotle answered, “My son, hear with attention; and if you accept my advice, you duanwenw will arrive at the greatest honors. There are seven distinct points to be remembered. First , you do not overcharge the balance. Secondly, you do not feed a fire with the sword, Thirdly, stress not the crown; nor, fourthly, eat the heart of a little bird. Fifthly, when you have taken the right road, never turn from it. Sixthly, walk not in the high road; and, seventhly, do not allow a talkative duanwenw swallow to possess your eaves.”

  亞里士多德回答說:“請注意聽,我的孩子。你若接納我的忠告,你一定能功蓋星辰。有七點你要切記:一忌打破平衡;二忌用劍拔火;三忌太重皇權;四忌貪吃小鳥心臟;五忌走對路又回頭觀望;六忌走出通衢大道;七忌讓多舌的燕子佔你屋簷。”

  The king carefully considered the meaning of these puzzling directions; and observing them, experienced their utility in his following years.

  國王苦思冥想這令人迷惘的指導,並悉心觀察,在他隨後的日子裡受益無窮。