關於感恩節好笑的英語笑話
感恩節到了,送禮要用心:孝心送父母,真心送愛人,愛心送子女,關心送朋友,舒心送生活,盡心送事業,熱心送社會,善心送他人,開心送自己!下面是小編整理的,歡迎閱讀!
篇一
This pampered young lady had left her family for the first time to join the college and was feeling quite lonely on Thanksgiving. She decided to cook a Thanksgiving dinner for herself. She was narrating her first experience in the kitchen to her mother and mother really wanted to know about the results. When asked how the food was, the lady replied with a shudder that though the ready-made soup and pizza were great, she had quite a trouble with turkey. Trying to get to the root of the problem, the mother asked, "Was it burnt?" The lady replied, "Oh! I couldn't taste it mom. It simply wouldn't sit still!"
一位養尊處優的年輕小姐頭一回離家去上大學,到了感恩節她倍感孤單。她決定為自己做一頓感恩節大餐。她正在向自己的母親描述自己第一次做飯的經歷, 而母親也很想知道結果如何。當被問及做得好不好吃,這位小姐打了一個顫說,儘管速食湯和批薩不錯,但是烹飪火雞時卻遇到了不小的麻煩。她的母親想找到問題 的根源,於是就問她:“是不是烤焦了?”這位小姐回答道:“哦,我沒法品嚐它,媽媽。火雞就是不肯老實地坐著!”
篇二
The escalating sales of turkey legs inspired a poultry farmer to research and breed a turkey with more legs and thus, reap more profits for him. It was only after many years that he finally succeeded in breeding one with six legs! The news of his success reached the media and reporters questioned him about the taste of the turkey he had bred. The intellectual whispered with a grave face, "What I wouldn't give to catch it!"
火雞腿的熱銷讓一名家禽飼養員想研究培育出一個有更多條腿的火雞品種,從而可以獲利更多。許多年後,他終於成功培育出一隻有六條腿的火雞!他成功的 新聞被媒體獲悉,到訪的記者們詢問他這隻火雞的味道如何。這名智者一臉嚴肅地低聲說道:“我倒是想告訴你呢,但是我壓根抓不住啊!”
篇三
Mr. Hunter calls his son in Boston. The old man says,“Son, I hate to bring you the bad news…… but your mother and I, we are getting a divorce.”The son is surprised, “What?? You can’t!”
亨特先生給在波士頓的兒子打電話。老人說:“兒子,我不想帶給你壞訊息……但是我和你媽要離婚了。”兒子非常吃驚,“什麼??你們不能!”
Mr. Hunter says, “I’m sorry, son! Forty-five years of misery is enough! Now, I am sick of talking about it, call your sister and tell her!” And he hangs up.
亨特先生說,“對不起,兒子!45年的痛苦已經夠了!我討厭說這些了,給你姐打電話告訴她!”就掛了電話。
The son, nearly in tears, calls his sister in New York, “Sis,” he says, “You’re not going to believe this! Mom and dad are getting a…… a…… divorce!”
兒子幾乎是哭著給在紐約的姐姐打電話,“姐,”他說:“你不會相信的!媽和爸要…要…離婚!”
“What?!” she shouts on the phone. “Oh, no. They aren’t!You stay put. I’ll call you right back!” And she hangs up.
“什麼?!”她在電話裡喊起來。“噢,不。他們不能!你不要走開。我馬上給你打過去!”她掛了電話。
The sister calls the parents in Los Angels, “You two are not getting a divorce!”
姐姐給洛杉磯的父母打電話:“你們倆不能離婚!“
Mr. Hunter says, “Honey, listen……”
亨特先生說:“親愛的,聽著……”
The daughter says, “No, you listen! You are not getting a divorce! You know what? You don’t do anything! I’m calling brother back. We’ll be there tomorrow! Don’t do anything.”
And she hangs up.
女兒說:“不,你聽著!你們不準離婚!你知道嗎?什麼都不要做!我給弟弟打電話,我們明天就回去!任何事都不要做。”然後掛了電話。
Mr. Hunter hangs up calmly, looks at Mrs. Hunter, and says, “Well, they are coming for Thanksgiving and are paying their own fares. What shall we tell them on Christmas?”
亨特先生平靜地放下聽筒,看著亨特太太說:“好了,感恩節他們都要自己買機票回來了。聖誕節我們給他們說什麼?”